Ezekiel 46:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果君王把一部分产业作为礼物赐给他的仆人,他的仆人在得到自由之前可以拥有这产业,到他自由的那年 ,这份产业仍要归还给君王,因为君王的产业只能由他的后代继承。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如君以地賜臣僕、則歸臣僕、至於禧年仍歸君、君之地業、必歸其子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
君若將地業賜與僕人、可以歸僕人到禧年、後仍歸於君、君的產業必歸於其子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
倘若王將一分產業賜給他的臣僕,就成了他臣僕的產業;到自由之年仍要歸與王。至於王的產業,必歸與他的兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
君王如把自己的一部分产业作礼物赐给他的一个臣仆,这产业就要归给那臣仆直到自由之年,然后要归还给君王。君王的产业,至终只可归儿子所有。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若以產業錫於臣僕、則為彼有、越屆豁免之年、乃歸於君、惟君之業、必歸於子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如王以土地錫於臣僕、則其土必歸臣僕、越屆禧年、乃歸君王、爰及子孫、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果君王把一部分產業作為禮物賜給他的僕人,他的僕人在得到自由之前可以擁有這產業,到他自由的那年 ,這份產業仍要歸還給君王,因為君王的產業只能由他的後代繼承。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
君王如把自己的一部分產業作禮物賜給他的一個臣僕,這產業就要歸給那臣僕直到自由之年,然後要歸還給君王。君王的產業,至終只可歸兒子所有。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若王将一分产业赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业;到自由之年仍要归与王。至于王的产业,必归与他的儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
倘若王將他產業的一份賜給他的一個臣僕,這就成為他臣僕的產業,直到自由之年,然後地要歸還王;王的產業終究要歸自己的兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
倘若王将他产业的一份赐给他的一个臣仆,这就成为他臣仆的产业,直到自由之年,然后地要归还王;王的产业终究要归自己的儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要是君王把自己的土地賜給臣僕,那塊地只是暫時歸屬臣僕,到了『自由年』 ,臣僕要把那塊地還給君王。因為這是王族的產業,只有王和王子可以永久擁有這土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係君王將自家个土地賜給佢个官員,該垤地係暫時歸屬官員定定,到『自由年 』,官員愛將該垤地還君王。因為這係王族个產業,只有王子正做得承接這土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
倘若王將他產業的一份賜給他的一個臣僕,這就成為他臣僕的產業,直到自由之年,然後地要歸還王;王的產業終究要歸自己的兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但君昔以業賜其眾僕之何一個、則可屬他待釋放之年後、必後歸其君也。惟他己之業必遺給于眾子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若王将一分产业赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业;到自由之年仍要归与王。至于王的产业,必归与他的儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王若將伊的土地賜互伊的人臣,彼塊地就歸屬彼個人臣;毋拘到『恩惠的年』,人臣著將彼塊地還互王,因為只有王的子孫才會當承接彼塊地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông nā chiong i ê thó͘-tōe sù hō͘ i ê jîn-sîn, hit-tè tōe chiū kui-sio̍k hit-ê jîn-sîn; m̄-kú kàu ‘Un-hūi ê Nî’, jîn-sîn tio̍h chiong hit-tè tōe hêng hō͘ ông, in-ūi chí-ū ông ê kiáⁿ-sun chiah ōe-tàng sêng-chiap hit-tè tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
但如果他把产业馈赠给臣仆,臣仆只能保留这份产业到自由年,然后仍然要归还给王族。王的产业只属于他的子孙,因为这是王族的产业。