Ezekiel 47:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,疆界是从地中海岸一直到 大马士革 边界的 哈萨·以难 ,北面以 哈马 为界。这是北界。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是北界自海至 哈撒以楠 、至 大瑪色 之界以北、此以北為 哈末 界、 此以北為哈末界或作又至哈末界以北 此乃北界、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、北界從海往 哈撒以楠 到 大馬色 界以北、又到 哈末 界以北。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,境界從海邊往 大馬士革 地界上的 哈薩‧以難 ,北邊以 哈馬 地為界。這是北界。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这边界从海到哈萨.以难,北边有大马士革的边界,再北有哈马的边界。这是北面的地界。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自海至 大馬色 界之 哈撒以楠 、北以 哈馬 為界、此為北界、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
近 大馬色 界之 哈撒以喃 、至 哈末 界、此乃北界。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,疆界是從地中海岸一直到 大馬士革 邊界的 哈薩·以難 ,北面以 哈馬 為界。 這是北界。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這邊界從海到哈薩.以難,北邊有大馬士革的邊界,再北有哈馬的邊界。這是北面的地界。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,境界从海边往 大马士革 地界上的 哈萨·以难 ,北边以 哈马 地为界。这是北界。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,疆界是從 大海 往 大馬士革 地界上的 哈薩‧以難 ,北邊以 哈馬 為界。這是北界。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,疆界是从 大海 往 大马士革 地界上的 哈萨.以难 ,北边以 哈马 为界。这是北界。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
北邊的地界從 地中海 向東伸展到 哈薩‧以難 ,以 大馬士革 和 哈馬 南邊為界。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
北片个地界對 地中海 向東直到 哈薩‧以難 ,用 大馬士革 㧯 哈馬 南片做界。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,疆界是從 大海 往 大馬士革 地界上的 哈薩‧以難 ,北邊以 哈馬 為界。這是北界。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且從海之境必為 以嫩 之村、即 大馬士古 之界、且其向北邊之境為 夏馬得 之界、此乃其北邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,境界从海边往 大马士革 地界上的 哈萨‧以难 ,北边以 哈马 地为界。这是北界。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,北旁的地界是對 地中海 到 哈薩‧以難 城;此個城佇 大馬士革 的北旁, 哈馬 的南旁。以上是北旁的地界。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, pak-pêng ê tōe-kài sī tùi Tōe-tiong-hái kàu Hap-sat Í-lân -siâⁿ; chit-ê siâⁿ tī Tāi-má-sū-kek ê pak-pêng, Hap-má ê lâm-pêng. Í-siōng sī pak-pêng ê tōe-kài.
Chinese Traditional ERV 2006
北部边界线从大海延伸至大马士革北部边境的哈萨以难,北部与哈马接界;这是北部边界。