Ezekiel 47:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“南界从 他玛 延伸到 米利巴·加低斯 泉,沿 埃及 小河直到地中海。这是南界。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
南界自 他瑪珥 、及 迦叠 之 米利巴 水沿、 伊及 溪至大海、此乃南界、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
南界是從 他馬珥 到 迦鐵 的 米利巴 水、沿 伊及 河直到大海、這為南界。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「南界是從 他瑪 到 米利巴‧加低斯 的水,延到 小河,直到大海。這是南界。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
南面的地界,从他玛到米利巴.加低斯水,经埃及小河,到大海。这是南面的地界。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
南界自 他瑪 至 米利巴加低斯 水、迄 埃及 溪、延及大海、此為南界、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
南界自 大馬 及 迦鐵 之 米利巴 水、至大海、此乃東界。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「南界從 他瑪 延伸到 米利巴·加低斯 泉,沿 埃及 小河直到地中海。 這是南界。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
南面的地界,從他瑪到米利巴.加低斯水,經埃及小河,到大海。這是南面的地界。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「南界是从 他玛 到 米利巴·加低斯 的水,延到 小河,直到大海。这是南界。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「南界是從 他瑪 到 加低斯 的 米利巴 水,經 埃及 溪谷 ,直到 大海 。這是南界。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“南界是从 他玛 到 加低斯 的 米利巴 水,经 埃及 溪谷 ,直到 大海 。这是南界。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「南邊的地界:從 他瑪 向西南到 米利巴‧加低斯 綠洲,再轉向西北,沿 埃及 邊界到 地中海 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「南片个地界:對 他瑪 向西南到 米利巴‧加低斯 个河壩,再轉向西北,順等 埃及 邊界細河壩到 地中海 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「南界是從 他瑪 到 加低斯 的 米利巴 水,經 埃及 溪谷 ,直到 大海 。這是南界。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又向南之南邊、從 大馬耳 至于 如氐寔 相爭之水、其徃大海之河、此乃其南邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「南界是从 他玛 到 米利巴‧加低斯 的水,延到 小河,直到大海。这是南界。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「南旁的地界是:對 他瑪 向西南到 米利巴‧加低斯 綠洲,閣斡向西北,沿 埃及 邊界的溪谷到 地中海 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lâm-pêng ê tōe-kài sī: Tùi Tha-má ǹg sai-lâm kàu Bí-lī-pa Ka-te-su le̍k-chiu, koh oat ǹg sai-pak, iân Ai-ki̍p pian-kài ê khoe-kok kàu Tōe-tiong-hái.
Chinese Traditional ERV 2006
“南部边界起自他玛,到米利巴加低斯流域,再由埃及的季节河到大海。这是南部边界。