Ezekiel 47:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
随后他领我由北门出来,从外面绕到外院的东门,我见水从东门的南面涓涓流出。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂導我出北門、在外使我由向東之道、轉至外門、 其門東向 、見水流於右、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人引我出北門、在外使我從往東的路轉到外門、見有水自右旁流出。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,見水從右邊流出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又带我从北门出来,再领我从外面绕到朝东的外门。有水正从右边流出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂導我自北門而出、由向東之道、折至外門、見水出於右、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂導我出北門、折而至東門之外、見水出於右、
Chinese Bible CCB (Traditional)
隨後他領我由北門出來,從外面繞到外院的東門,我見水從東門的南面涓涓流出。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又帶我從北門出來,再領我從外面繞到朝東的外門。有水正從右邊流出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,看哪,水從右邊流出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,看哪,水从右边流出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,那人領我由北門出來,帶我繞外面轉到朝東的外門。有水從門的南邊流出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,該人帶𠊎對北門出來,帶𠊎𫟧外背轉到向東个外門。看到有水對門个南片流出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,看哪,水從右邊流出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他由北門之道帶我出、而使我轉向外門之外道至望向東之道、且夫有水流出于其右邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後,伊閣導我對北門出來,導我對外面踅到東旁的外門。有水對門的南旁流出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, i koh chhōa góa tùi pak-mn̂g chhut--lâi, chhōa góa tùi gōa-bīn se̍h kàu tang-pêng ê gōa-mn̂g. Ū chúi tùi mn̂g ê lâm-pêng lâu--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他又带我出北门,领我从外面转到外院的东门,有水从南面流出来。