Ezekiel 47:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我发现河的两岸长满了树木。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既歸、見河濱左右、有樹極多、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我歸時、見河兩旁有極多樹木。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我回到河邊的時候,見在河這邊與那邊的岸上有極多的樹木。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我回来以后,看见河这边和那边的岸上有很多树木。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既返、則見河濱左右、林木繁多、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂導我至河濱、見河左右、林木叢雜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我發現河的兩岸長滿了樹木。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我回來以後,看見河這邊和那邊的岸上有很多樹木。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我回到河邊時,看哪,河這邊與那邊的岸上有極多的樹木。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我回到河边时,看哪,河这边与那边的岸上有极多的树木。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在那裡看見兩岸有很多樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在該位看到河壩兩片有當多樹仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我回到河邊時,看哪,河這邊與那邊的岸上有極多的樹木。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫我既回、覺哉、于河之岸有盛多樹木于兩邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我轉來的時,看見河的兩旁岸有真多樹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tńg--lâi ê sî, khòaⁿ-kìⁿ hô ê nn̄g pêng hōaⁿ ū chin chōe chhiū.
Chinese Traditional ERV 2006
我上岸以后,看见两岸有大片的树林。