Ezekiel 48:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“圣地和城区东西两边的余地要归君王。两边的余地从圣地十二公里半宽的东西边界开始,沿各支派所分的地,分别向东向西延伸到以色列的东界和西界。圣地和圣殿在地的中央。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聖區與邑地、二旁之餘地歸於君、東二萬五千 竿 、西二萬五千 竿 、君所得之地、與所獻之聖區相向、所獻之聖地與聖所在其中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聖地和歸城的地兩邊的餘地歸與君、東二萬五千竿、西二萬五千竿、君所得的這地、與所獻的地分相對、所獻的聖地和聖所、都在中間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
聖供地連歸城之地,兩邊的餘地要歸與王。供地東邊, 南北 二萬五千 肘 ,東至東界,西邊 南北 二萬五千 肘 ,西至西界,與各分之地相同,都要歸王。聖供地和殿的聖地要在其中,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“所献的圣区和城的基业,两旁所剩下的都要归给君王,从那宽十二公里半的献地以东至东面的边界,以及从那宽十二公里半的献地以西至西边的边界沿着其他各分地,都要归给君王。这样所献的圣地和殿的圣所,都在这两块地的中间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聖地與邑地、左右餘地、東二萬五千肘、西二萬五千肘、與聖地相等、必歸於君、聖地聖室、必在其中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聖地與邑地、二萬五千杖、中有聖室、東西更有餘地、皆為王畿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「聖地和城區東西兩邊的餘地要歸君王。兩邊的餘地從聖地十二公里半寬的東西邊界開始,沿各支派所分的地,分別向東向西延伸到以色列的東界和西界。聖地和聖殿在地的中央。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“所獻的聖區和城的基業,兩旁所剩下的都要歸給君王,從那寬十二公里半的獻地以東至東面的邊界,以及從那寬十二公里半的獻地以西至西邊的邊界沿著其他各分地,都要歸給君王。這樣所獻的聖地和殿的聖所,都在這兩塊地的中間。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
圣供地连归城之地,两边的余地要归与王。供地东边, 南北 二万五千 肘 ,东至东界,西边 南北 二万五千 肘 ,西至西界,与各分之地相同,都要归王。圣供地和殿的圣地要在其中,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聖地和城的用地兩邊剩餘的要歸給王。地的東邊,南北二萬五千肘,東至東界;西邊,南北二萬五千肘,西至西界;靠著各支派所分的地,都要歸給王。聖地和殿的聖所要在其中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
圣地和城的用地两边剩余的要归给王。地的东边,南北二万五千肘,东至东界;西边,南北二万五千肘,西至西界;靠着各支派所分的地,都要归给王。圣地和殿的圣所要在其中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這特區包含聖殿、祭司的土地、 利未 支族的土地,和城市用地;東邊和西邊剩下的地屬於王,東面到東邊的地界,西面到 地中海 ,北面跟 猶大 的地界連接,南面跟 便雅憫 的地界連接。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這特別地區包含聖殿、祭司个土地、 利未 支族个土地、城市、㧯城市用地。這地區个東片㧯西片所賸到个地全部歸屬王,向東到東片个地界,向西到 地中海 ,北片㧯 猶大 个地界連接,南片㧯 便雅憫 个地界連接。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聖地和城的用地兩邊剩餘的要歸給王。地的東邊,南北二萬五千肘,東至東界;西邊,南北二萬五千肘,西至西界;靠着各支派所分的地,都要歸給王。聖地和殿的聖所要在其中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其聖獻地的兩邊之餘係為君用、又其城業之兩邊、距聖獻東境之二萬五千、又向西距其西境之二萬五千、對君之各分、係為其聖獻地、且在其中必有聖所之室也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
圣供地连归城之地,两边的余地要归与王。供地东边, 南北 二万五千 肘 ,东至东界,西边 南北 二万五千 肘 ,西至西界,与各分之地相同,都要归王。圣供地和殿的圣地要在其中,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聖地及城的用地兩旁賰的土地,著歸屬王。聖地的東旁到東旁邊界的地,南北闊十二公里半;西旁到西旁的 地中海 ,闊嘛是十二公里半。此兩旁及其他支族得著的份額平行的土地,攏歸屬王。按呢,所獻的聖地及欲起聖殿的地,是佇王兩塊地的中間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sèng-tōe kap siâⁿ ê iōng-tōe nn̄g pêng chhun ê thó͘-tōe, tio̍h kui-sio̍k ông. Sèng-tōe ê tang-pêng kàu tang-pêng pian-kài ê tōe, lâm pak khoah cha̍p-jī kong-lí-pòaⁿ; sai-pêng kàu sai-pêng ê Tōe-tiong-hái, khoah mā-sī cha̍p-jī kong-lí-pòaⁿ. Chit nn̄g pêng kap kî-tha chi-cho̍k tit--tio̍h ê hūn-gia̍h pêng-hêng ê thó͘-tōe, lóng kui-sio̍k ông. Án-ni, só͘ hiàn ê sèng-tōe kap beh khí sèng-tiān ê tōe, sī tī ông nn̄g tè tōe ê tiong-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
“这块地两边剩余的部分归王所有,东至东部边界,西至西部边界,各宽一万三千一百二十五米,总长度与各支派的地界相同。圣区和圣殿位于整个地区的中央,