Ezekiel 48:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“以下是其他各支派所分的地业: “ 便雅悯 的一份地业从东跨到西。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其餘支派 所得如是 、自東至西、為 便雅憫 所得之一區、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
論到其餘的支派、從東到西為 便雅憫 所得的一分。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
論到其餘的支派,從東到西,是 便雅憫 的一 分 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“至于其余的支派,从东到西,是便雅悯的一份。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其餘支派、自東至西、為 便雅憫 所得之區、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其餘支派所得如左、聖地南、自東至西、為 便雅憫 之地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「以下是其他各支派所分的地業: 「 便雅憫 的一份地業從東跨到西。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“至於其餘的支派,從東到西,是便雅憫的一份。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论到其余的支派,从东到西,是 便雅悯 的一 分 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
論到其餘的支派,從東到西,是 便雅憫 的一份。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
论到其余的支派,从东到西,是 便雅悯 的一份。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要把特區南面的土地分給其他各支族;從東邊的地界到西面的 地中海 , 按便雅憫 、 西緬 、 以薩迦 、 西布倫 、 迦得 的次序,從北到南各得一份。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將特區南片个土地分給其他各支族;對東片个地界到西片个 地中海 ,照 便雅憫 、 西緬 、 以薩迦 、 西布倫 、 迦得 个順序,對北到南各得一份。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
論到其餘的支派,從東到西,是 便雅憫 的一份。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至其餘之各支、從東邊至西邊、 便者民 有一分。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论到其余的支派,从东到西,是 便雅悯 的一 分 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其他支族的土地,對東旁的邊界到西旁的 地中海 ,對北到南照順序是 便雅憫 、 西緬 、 以薩迦 、 西布倫 ,及 迦得 ,逐支族攏得著𪜶應得的份額。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tha chi-cho̍k ê thó͘-tōe, tùi tang-pêng ê pian-kài kàu sai-pêng ê Tōe-tiong-hái, tùi pak kàu lâm chiàu sūn-sū sī Piān-ngá-bín, Se-biān, Í-sat-ka, Se-pò͘-lûn, kap Ka-tek, ta̍k chi-cho̍k lóng tit-tio̍h in èng-tit ê hūn-gia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
“以下是其他支派的地界:自东向西与上述区域接壤的是便雅悯;