Ezekiel 48:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 犹大 边界以南将是你们划分出来的那块地,宽十二公里半,由东至西的长度与其他各支派的地相同,圣殿在那块地的中央。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
附 猶大 界、自東至西、為爾所當獻之地、廣二萬五千 竿 、長如他區、自東至西、聖所在其中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
靠近 猶大 的地界從東到西、為你們所當獻的地、寬二萬五千竿、長從東到西、與諸支派所得的分一樣、聖所須在其中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
挨着 猶大 的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千 肘 。從東界到西界,長短與各分之地相同,聖地當在其中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“沿着犹大的边界,从东到西,就是你们所要献出的圣区,长十二公里半,从东到西的长度与其他各份的一样,圣所要在其中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
附 猶大 之界、自東至西、為爾所獻之地、廣二萬五千肘、自東至西、長如他區之一、聖所必在其中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 猶大 之南、自東至西、為獻地、長二萬五千杖、廣如他區聖所在其中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 猶大 邊界以南將是你們劃分出來的那塊地,寬十二公里半,由東至西的長度與其他各支派的地相同,聖殿在那塊地的中央。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“沿著猶大的邊界,從東到西,就是你們所要獻出的聖區,長十二公里半,從東到西的長度與其他各份的一樣,聖所要在其中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
挨着 犹大 的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五千 肘 。从东界到西界,长短与各分之地相同,圣地当在其中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
靠著 猶大 的地界,從東到西,必有你們所當獻的聖地,寬二萬五千肘 ;長短與各族從東到西所分的地相同,聖所當在其中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
靠着 犹大 的地界,从东到西,必有你们所当献的圣地,宽二万五千肘 ;长短与各族从东到西所分的地相同,圣所当在其中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要在 猶大 邊界割出一段土地作特別用途。這段土地從北到南寬十二公里半,從東到西跟各支族分配到的土地一樣長。聖殿要建在這地段。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛在 猶大 南片畫出一垤土地做特別用途。這垤土地對北到南闊十二公里半,對東到西㧯逐支族分到个土地平闊。聖殿愛起在這地當中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
靠着 猶大 的地界,從東到西,必有你們所當獻的聖地,寬二萬五千肘 ;長短與各族從東到西所分的地相同,聖所當在其中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又附 如大 之界、從東邊至西邊、必為爾所奉之獻地、寛二萬五千、且其長照其別各分、從東邊至西邊、又其中必有聖所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
挨着 犹大 的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五千 肘 。从东界到西界,长短与各分之地相同,圣地当在其中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
北旁及 猶大 的地界相接,對東旁的邊界到西旁的 地中海 ,闊十二公里半,大細及逐支族仝款;著奉獻此塊地做聖地,佇彼中間起聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pak-pêng kap Iû-tāi ê tōe-kài sio-chiap, tùi tang-pêng ê pian-kài kàu sai-pêng ê Tōe-tiong-hái, khoah cha̍p-jī kong-lí-pòaⁿ, tōa-sòe kap ta̍k chi-cho̍k kâng-khoán; tio̍h hōng-hiàn chit-tè tōe chòe sèng-tōe, tī hit tiong-kan khí sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
自东向西与犹大接壤的是一块专门奉献给主的土地,这块土地宽一万三千一百二十五米,东西向的长度与各支派的土地相同,圣殿位于这块土地的正中。