Ezekiel 5:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主曰、我指己永生而誓、因爾以諸可憎之事、及諸可惡之物、玷污我之聖所、故我必使爾衰微、 我必使爾衰微或作我不復加護於爾 我目不顧惜、我不加矜憫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華說、我指著自己永生起誓、因你行諸般可憎嫌可厭惡的事污穢我聖所、我不再加護於你、我眼不再眷愛你、我也不再施憐憫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華說:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要使 你人數 減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我指着我的永生起誓 ,你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、我指己生而誓、因爾以可憎之事、可惡之物、玷我聖所、我必轉目、不復顧惜、不加矜憫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 又曰、我指己而誓、因爾以可惡之物玷我聖所、故我必使人民減少、不加矜憫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我指著我的永生起誓 ,你既然用你一切可憎的偶像和一切可厭的事來玷污我的聖所,我必收回對你的恩寵,我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华说:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使 你人数 减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主耶和華說:我指著我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主耶和华说:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厌的事玷污我的圣所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顾惜你,也不可怜你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,我—至高的上主指著自己永恆的生命發誓:你既然做出可憎恨、可厭惡的事來玷汙我的聖殿,我將毫不留情地殲滅你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,𠊎 — 至高个上主指等𠊎永遠个生命發誓:你既然用一切可惡个偶像,又做𠊎所怨恨个事來污穢𠊎个聖殿,𠊎就愛使你人數減少,𠊎毋饒你,也毋憐憫你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主耶和華說:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神者神主也如此曰、真如我活然、因爾以爾各可恨之物、及以爾各可惡者、而污了聖所、故此我則要減爾、且我眼果不肯惜、並不肯恤矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华说:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使 你人数 减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以,我 — 至高的上主用家己的活命立誓:你既然做通厭惡、通痛恨的事來拍垃墋我的聖殿,我欲給你消滅,無欲同情,無欲疼惜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, góa — Chì-koân ê Siōng Chú ēng ka-kī ê oa̍h-miā li̍p-sè: Lí kì-jiân chòe thang iàm-ò͘ⁿ, thang thòng-hūn ê sū lâi phah lâ-sâm góa ê sèng-tiān, góa beh kā lí siau-bia̍t, bô beh tông-chêng, bô beh thiàⁿ-sioh.
Chinese Traditional ERV 2006
我指着我的永生发誓,由于你们用猥邪的偶像和令人憎恶的行为玷污了我的圣处,我要收回我的恩宠,不再顾惜你们,宽恕你们。