Ezekiel 6:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主耶和华说:“你要拍手顿足地呼喊,‘唉! 以色列 人必因一切邪恶可憎的行为而倒在刀剑、饥荒和瘟疫之下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主如是云、爾 以西結 當鼓掌蹈足曰、禍哉、 以色列 族行諸可憎之事、必亡於饑饉、鋒刃、疫癘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、你擊掌頓足說、禍哉 以色列 家行這一切可憎的惡事、必倒於刀劍饑荒瘟疫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「主耶和華如此說:你當拍手頓足,說:哀哉! 以色列 家行這一切可憎的惡事,他們必倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主耶和华这样说:“你要拍手顿足,说:‘哀哉!因以色列家一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、爾其擊掌頓足云、哀哉、 以色列 家行可憎之惡事、必因之隕於鋒刃、與饑饉疫癘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 謂先知曰、爾當敢掌頓足云、 以色列 族多行不義、深堪痛疾、必遇鋒刃、饑饉疫癘而亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主耶和華說:「你要拍手頓足地呼喊,『唉! 以色列 人必因一切邪惡可憎的行為而倒在刀劍、饑荒和瘟疫之下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主耶和華這樣說:“你要拍手頓足,說:‘哀哉!因以色列家一切可憎的惡事,他們必倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「主耶和华如此说:你当拍手顿足,说:哀哉! 以色列 家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「主耶和華如此說:你當擊掌頓足,說:哀哉! 以色列 家做了這一切可憎的惡事,必仆倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“主耶和华如此说:你当击掌顿足,说:哀哉! 以色列 家做了这一切可憎的恶事,必仆倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主這樣說:「你要搓手,跺腳,為 以色列 人所做邪惡和令人憎恨的事哀哭。他們將要戰死、餓死、病死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主恁樣講:「你愛拍手,蹬腳,為 以色列 人所做个邪惡㧯得人惱个事盡哀傷。佢等愛死在戰場、餓死、抑係病死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「主耶和華如此說:你當擊掌頓足,說:哀哉! 以色列 家做了這一切可憎的惡事,必仆倒在刀劍、饑荒、瘟疫之下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神者神主也如此曰、以爾手擊也、並以爾腳蹈也、云、嗚呼、因 以色耳 室之各凶可惡之物、蓋伊必以劍、以荒、以疫、而倒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「主耶和华如此说:你当拍手顿足,说:哀哉! 以色列 家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主按呢講:「你著𬧋腳頓手,講:『慘啦, 以色列 因為做邪惡及做互人厭惡的事,欲死佇戰爭、枵餓,及瘟疫。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, “Lí tio̍h chàm-kha tǹg-chhiú, kóng, ‘Chhám lah, Í-sek-lia̍t in-ūi chòe siâ-ok kap chòe hō͘ lâng iàm-ò͘ⁿ ê sū, beh sí tī chiàn-cheng, iau-gō, kap un-e̍k.’
Chinese Traditional ERV 2006
“至高的主说:你要击掌跌足,悲伤地叹息;由于以色列人的邪恶和令人憎恶的行为,他们必死于战争、饥荒和瘟疫。