Ezekiel 6:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
远处的必死于瘟疫,近处的必丧身刀下,其余被围困的必死于饥荒。我必把烈怒倾倒在他们身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遠者必死於疫癘、近者必殞於鋒刃、其餘被困者、必死於饑饉、如是、我盡發我怒、加於其身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在遠處的必死在瘟疫、在近處的必倒於刀劍、其餘被圍困的必死在饑荒、這樣、我向他們發盡我的烈怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我怒中所定的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在远处的必因瘟疫死亡,在近处的必倒在刀剑之下,那余下被围困的也必因饥荒死亡。我必这样在他们身上完全发尽我的烈怒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遠者死於疫癘、近者仆於鋒刃、尚存之遺民、必亡於饑饉、我必如是盡洩我忿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遠者必死於瘟疫、近者必死於鋒刃、所遺於邑中者必困苦難堪、死於饑饉、以雪我忿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
遠處的必死於瘟疫,近處的必喪身刀下,其餘被圍困的必死於饑荒。我必把烈怒傾倒在他們身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在遠處的必因瘟疫死亡,在近處的必倒在刀劍之下,那餘下被圍困的也必因饑荒死亡。我必這樣在他們身上完全發盡我的烈怒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在远处的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死;我必这样在他们身上成就我怒中所定的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在遠方的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我要在他們身上發盡我的憤怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在远方的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死;我要在他们身上发尽我的愤怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
流浪遠方的人要病死,留在附近的人要戰死,僥倖存活的人要餓死。我要向他們倒盡我的烈怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
去到遠方个人會發病來死;留在附近个人會死在戰場。賸下來个人會餓死。𠊎愛向佢等拚淨𠊎个大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在遠方的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我要在他們身上發盡我的憤怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遠方居之人必以疫而死、近方居之人必以劍而倒、且遺下而被城之圍攻者必以荒而死也。於是我要成畢我怒及伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在远处的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死;我必这样在他们身上成就我怒中所定的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇遠遠的所在的人欲因為瘟疫來死;佇附近的人欲因為戰亂來死;留落來的人欲因為飢荒來死。我欲佇𪜶身上摒盡我的大受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi ê lâng beh in-ūi un-e̍k lâi sí; tī hù-kūn ê lâng beh in-ūi chiàn-loān lâi sí; lâu--lo̍h-lâi ê lâng beh in-ūi ki-hng lâi sí. Góa beh tī in sin-chiūⁿ piàⁿ-chīn góa ê tōa siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
在远方的,必死于瘟疫;在近处的,必死于剑下;侥幸逃生的,必死于饥荒。就这样,我要把我的怒气全部发泄在他们身上。