Ezekiel 6:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘不过,我必为你们留下一些人,使他们脱离刀剑之灾,四散到列国列邦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾散於列國時、我使爾猶有遺民、得脫鋒刃、居於異邦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們分散在列邦的時候、我使你們還有人得避刀劍住在列邦中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們分散在各國的時候,我必在列邦中使你們有剩下脫離刀劍的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘但我要保留一些余剩的人,你们分散在各地的时候,你们必有人在列国中从刀剑下逃出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾散於列邦時、我必留遺民於其中、得脫鋒刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾散於列邦、中有遺民、得脫鋒刃、我使之然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『不過,我必為你們留下一些人,使他們脫離刀劍之災,四散到列國列邦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘但我要保留一些餘剩的人,你們分散在各地的時候,你們必有人在列國中從刀劍下逃出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我必留下一些人,你們中有人得以在列國中脫離刀劍,分散在列邦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我必留下一些人,你们中有人得以在列国中脱离刀剑,分散在列邦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我要容許一些人在大屠殺中逃生,被分散到各國,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「有兜人𠊎愛俾佢脫離刀劍,四散到逐國,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我必留下一些人,你們中有人得以在列國中脫離刀劍,分散在列邦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我尚且要遺下以餘人、致爾有得脫劍者之幾許于其各國、於爾被散其各邦之間時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『我欲給恁留一寡人,互𪜶逃脫列國的刀劍,分散去逐所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Góa beh kā lín lâu chi̍t-kóa lâng, hō͘ in tô-thoat lia̍t-kok ê to-kiàm, hun-sòaⁿ khì ta̍k só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
但我会饶恕你们当中的一些人,当你们被赶到异国他乡去的时候,他们将会逃脱刀剑的追杀,