Ezekiel 7:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们必把银子抛在街上,视金子为污秽之物。在耶和华发烈怒的日子,金银不能拯救他们,也不能填饱他们的肚腹或满足他们的胃口,因为金银使他们跌入罪恶中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼將擲銀於衢、視金如污穢物、主怒之日、其金銀不能救之、不能用以充饑果腹、因金銀使其陷於罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們銀子必扔在街市上、金子必看如污穢物、在主發怒的日子、他們的金銀不能救他們、不能用以充饑滿腹、因為使他們陷在罪裏的正是這金銀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要將銀子拋在街上,金子看如污穢之物。當耶和華發怒的日子,他們的金銀不能救他們,不能使心裏知足,也不能使肚腹飽滿,因為這金銀作了他們罪孽的絆腳石。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要把自己的银子拋在街上, 把自己的金子当作污秽之物。 在耶和华发怒的日子,他们的金银不能拯救他们, 不能满足他们的心,也不能填满他们的肚腹, 因为这些金银都成了叫他们落在罪孽里的绊脚石。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
棄銀於街衢、視金若穢物、耶和華震怒之日、金銀不能拯之、不能飫其心、果其腹、蓋為窒礙陷罪之物也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我怒之日、彼棄金銀於逵衢、欲救其命、欲果其腹、欲安其心、亦屬無益、昔作惡以得之、今使之顛躓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們必把銀子拋在街上,視金子為污穢之物。在耶和華發烈怒的日子,金銀不能拯救他們,也不能填飽他們的肚腹或滿足他們的胃口,因為金銀使他們跌入罪惡中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要把自己的銀子拋在街上, 把自己的金子當作污穢之物。 在耶和華發怒的日子,他們的金銀不能拯救他們, 不能滿足他們的心,也不能填滿他們的肚腹, 因為這些金銀都成了叫他們落在罪孽裡的絆腳石。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要把銀子拋棄在街上,看金子如污穢之物。正當耶和華發怒的日子,金銀不能拯救他們,不能滿足食慾,也不能使肚腹飽滿,反倒成了自己罪孽的絆腳石。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要把银子抛弃在街上,看金子如污秽之物。正当耶和华发怒的日子,金银不能拯救他们,不能满足食欲,也不能使肚腹饱满,反倒成了自己罪孽的绊脚石。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要把金銀扔在街上,好像拋棄廢物。因為在上主發烈怒的日子,金銀救不了他們。金銀不能滿足他們的慾望,也不能填飽他們的肚子。金銀引誘他們犯罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛將金銀㧹到街項,就像豁掉垃圾。因為在上主大發譴个日仔,金銀救毋到佢等。金銀無法度滿足佢等个慾望,也無法度使佢等个肚笥食飽。金銀反轉引誘佢等犯罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要把銀子拋棄在街上,看金子如污穢之物。正當耶和華發怒的日子,金銀不能拯救他們,不能滿足食慾,也不能使肚腹飽滿,反倒成了自己罪孽的絆腳石。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊之銀、伊將投之在街上、且伊之金、伊將棄之、並於神主怒之日伊銀與伊金未能救伊等、又伊將不得飽心滿腸、蓋伊之金銀為伊愆惡之磯也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲將金銀㧒佇街路,親像擲糞埽仝款。佇上主發大受氣的日,金銀無法度解救𪜶,因為金銀𣍐當滿足𪜶的慾望,𣍐當互腹肚食飽,顛倒互𪜶跋倒犯罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh chiong kim gûn hiat tī koe-lō͘, chhin-chhiūⁿ tàn pùn-sò kâng-khoán. Tī Siōng Chú hoat tōa siū-khì ê ji̍t, kim-gûn bô hoat-tō͘ kái-kiù in, in-ūi kim-gûn bōe-tàng boán-chiok in ê io̍k-bōng, bōe-tàng hō͘ pak-tó͘ chia̍h-pá, tian-tò hō͘ in poa̍h-tó hoān-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们把银子扔到街上,把金子当作秽物。在主发怒的日子里,他们的金银救不了他们,既不能使他们免于饥饿,也不能藉它果腹;因为正是它使他们跌入罪中。