Ezekiel 7:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必转脸不看他们,任由外族人亵渎我的殿,强盗必进入殿里大肆亵渎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必轉面不顧之、彼污我之禁所、故使強暴者至而污之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必轉臉不看顧他們、他們污穢我的禁所、因此必有強暴人進入污褻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必轉臉不顧 以色列 人,他們褻瀆我隱密之 所 ,強盜也必進去褻瀆。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必转脸不看他们,让他们亵渎我的圣所。 强盗要进那里去,亵渎那地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將轉面、而不顧之、彼將污我禁地、強寇亦將入而污之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我亦遐棄斯民、使強暴者入我聖所、加以瀆玩。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必轉臉不看他們,讓他們褻瀆我的聖所。 強盜要進那裡去,褻瀆那地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必转脸不顾 以色列 人,他们亵渎我隐密之 所 ,强盗也必进去亵渎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們褻瀆我寶貴之所 ,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧 以色列 人 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们亵渎我宝贵之所 ,强盗也进去亵渎它。我必转脸不顾 以色列 人 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我的聖殿被褻瀆的時候,當強盜侵入聖殿、汙辱它的時候,我絕不干涉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎所寶貴个聖殿被人褻瀆个時,強盜入去、侮辱它个時,𠊎絕對毋會干涉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們褻瀆我寶貴之所 ,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧 以色列 人 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也我將轉去我面不顧伊等、則伊致穢我之密所、且其賊將入之、而污之矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必转脸不顾 以色列 人,他们亵渎我隐密之 所 ,强盗也必进去亵渎。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲面越走毋插 以色列 ,出在我聖的所在受褻瀆,互強盜入去褻瀆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh bīn oa̍t-cháu m̄ chhap Í-sek-lia̍t, chhut-chāi góa sèng ê só͘-chāi siū siat-to̍k, hō͘ kiông-tō ji̍p-khì siat-to̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
我转过脸不再看顾他们,因为他们亵渎了我珍爱的地方;强盗将会闯进去,肆意玷污它。