Ezekiel 7:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 ,你的结局到了,我的怒气必倾倒在你身上,我必按你的行为审判你,照你一切的可憎之事报应你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今末期臨於爾、我必震怒、降災於爾身、視爾行為審鞫爾、循爾諸可憎之事施報爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在末日已臨到你、我必向你發怒、必按你的行為懲罰你、照你一切可憎的事報應你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸與你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在终局已经临到你了。 我要发怒攻击你, 按着你的行为审判你,照着你一切可憎的事报应你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
末期至爾、我必加怒於爾、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既屆其時、我必震怒、視其所行不義、深堪痛疾、降災其身、不加矜憫、滅之務盡、使知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 ,你的結局到了,我的怒氣必傾倒在你身上,我必按你的行為審判你,照你一切的可憎之事報應你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在終局已經臨到你了。 我要發怒攻擊你, 按著你的行為審判你,照著你一切可憎的事報應你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你的結局已經來臨;我要使我的怒氣臨到你,也要按你的行為審判你,照你所做一切可憎的事懲罰你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你的结局已经来临;我要使我的怒气临到你,也要按你的行为审判你,照你所做一切可憎的事惩罚你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 以色列 啊,你的終局來到了。我要向你傾注我的烈怒。我要因你所做的事審判你;我要因你所行令人憎恨的事懲罰你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 以色列 啊,你个結束到了。𠊎愛向你發出𠊎个大發譴。𠊎愛因為你所做个事審判你;𠊎愛因為你邪惡个行為責罰你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你的結局已經來臨;我要使我的怒氣臨到你,也要按你的行為審判你,照你所做一切可憎的事懲罰你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫其末今臨爾、且我將遣我怒落爾、且審爾、似爾各行、並要報及爾以爾各可惡之物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 以色列 啊!你的終局到啦。我欲對你發大受氣。我欲照你的行為審判你,欲因為你所做通厭惡的事刑罰你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Í-sek-lia̍t ah! Lí ê chiong-kio̍k kàu lah. Góa beh tùi lí hoat tōa siū-khì. Góa beh chiàu lí ê hêng-ûi sím-phòaⁿ lí, beh in-ūi lí só͘ chòe thang iàm-ò͘ⁿ ê sū hêng-hoa̍t lí.
Chinese Traditional ERV 2006
你的末日到了; 我要向你发泄我的愤怒,按你的行为审判你,按你所有令人憎恶的举动报应你。