Ezekiel 7:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
结局到了,结局到了!你的结局到了。看啊,结局到了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
末期將至、末時將臨、 災禍 伏而伺爾、必迅速以至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
末時將到、末日將臨、災禍伏藏等候你、必快來到。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
結局來了,結局來了,向你興起。看哪,來到了!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
终局到了,终局临到了,它已经起来跟你作对。 看哪,它临到了!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
末期既屆、末期既屆、醒而攻爾、今已至矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
末期既屆、所伏之禍機、突起攻擊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
結局到了,結局到了!你的結局到了。看啊,結局到了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
終局到了,終局臨到了,它已經起來跟你作對。 看哪,它臨到了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
結局到了,結局到了,它要醒起來攻擊你。看哪,它已來到!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
结局到了,结局到了,它要醒起来攻击你。看哪,它已来到!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
完了,終局迫近了。你完了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該死了,結局近了。你知死了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
結局到了,結局到了,它要醒起來攻擊你。看哪,它已來到!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其末已至、其末已至、其為己守候、視哉、其己至也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的終局近啦!你的終局到啦!看咧,你𣍐走閃得啦!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê chiong-kio̍k kūn lah! Lí ê chiong-kio̍k kàu lah! Khòaⁿ leh, lí bōe cháu-siám--tit lah!
Chinese Traditional ERV 2006
末日来临了!末日来临了!它已经自行起来攻击你,它已经到了!