Ezekiel 8:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第六年六月五日,我正在家中与 犹大 的众长老同坐,主耶和华的手按在我身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約雅斤 被擄後 第六年、六月五日、我坐於家、 猶大 長老坐於我前、主天主之神感我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第六年六月初五日、我住在家中、 猶大 長老都坐在我面前、我忽然蒙上主耶和華感動。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第六年六 月 初五 日 ,我坐在家中; 猶大 的眾長老坐在我面前。在那裏主耶和華的靈 降在我身上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第六年六月五日,我坐在家中,犹大的众长老也坐在我面前,在那里主耶和华的灵降在我身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
六年六月五日、我坐於室、 猶大 長老、咸坐於前、主耶和華感我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約雅斤 被擄之六年、六月五日、我坐於室、 猶大 長老坐於前、主 耶和華 之神感予、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第六年六月五日,我正在家中與 猶大 的眾長老同坐,主耶和華的手按在我身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第六年六月五日,我坐在家中,猶大的眾長老也坐在我面前,在那裡主耶和華的靈降在我身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第六年六 月 初五 日 ,我坐在家中; 犹大 的众长老坐在我面前。在那里主耶和华的灵 降在我身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第六年六月初五,我坐在家中; 猶大 的眾長老坐在我面前。在那裏主耶和華的手降在我身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第六年六月初五,我坐在家中; 犹大 的众长老坐在我面前。在那里主耶和华的手降在我身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們流亡的第六年六月初五,從 猶大 流亡來的長老們到我家來看我。至高上主的能力突然臨到我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等被人捉來个第六年,六月初五,該兜對 猶大 被人捉來个長老到吾屋下來看𠊎。至高上主个能力忽然間臨到𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第六年六月初五,我坐在家中; 猶大 的眾長老坐在我面前。在那裏主耶和華的手降在我身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇於六年六月五日我坐己室、亦有 如大 之老輩坐在我前時、于彼處神主之手拊着我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第六年六 月 初五 日 ,我坐在家中; 犹大 的众长老坐在我面前。在那里主耶和华的灵 降在我身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第六年六月初五,我坐佇厝內, 猶大 的眾長老坐佇我的面前。至高上主的氣力充滿我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-la̍k nî la̍k-ge̍h chhoe-gō͘, góa chē tī chhù-lāi, Iû-tāi ê chèng tiúⁿ-ló chē tī góa ê bīn-chêng. Chì-koân Siōng Chú ê khùi-la̍t chhiong-móa góa.
Chinese Traditional ERV 2006
流放的第六年 六月初五日,我正在家中与犹大的众长老同坐,至高的主把手按在我的身上。