Ezekiel 8:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我进去后,看见四周的墙上画满了各种爬虫、可憎的兽类和 以色列 人拜的所有偶像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我入而觀之、見有各類昆蟲與不潔之獸、及 以色列 族所拜諸偶像、繪於四面墻壁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便進去、我觀看見有各樣污穢蟲和獸的形狀、並 以色列 家一切神像、圖畫在四面牆上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我進去一看,誰知,在四面牆上畫着各樣爬物和可憎的走獸,並 以色列 家一切的偶像。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是我进去观看,见四围的墙上刻着各种形状的爬行的动物,和可憎恶的走兽,以及以色列家所有的偶像。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我入而觀、見有各類昆蟲、與可惡之獸、及 以色列 家諸偶像、繪於四壁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予入而觀之、有不潔之獸、昆蟲之狀、及 以色列 族所拜諸偶像、繪於壁四周、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我進去後,看見四周的牆上畫滿了各種爬蟲、可憎的獸類和 以色列 人拜的所有偶像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是我進去觀看,見四圍的牆上刻著各種形狀的爬行的動物,和可憎惡的走獸,以及以色列家所有的偶像。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我进去一看,谁知,在四面墙上画着各样爬物和可憎的走兽,并 以色列 家一切的偶像。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是我進去看。看哪,四面牆上刻著各樣爬行的動物、可憎的走獸和 以色列 家各樣的偶像。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是我进去看。看哪,四面墙上刻着各样爬行的动物、可憎的走兽和 以色列 家各样的偶像。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是我走進去看。我看見牆壁上畫滿了蛇和其他不潔淨的動物,還有 以色列 人所拜的偶像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就入去看;看到滿壁畫當多蛇㧯其他無淨浰个動物,還有 以色列 人所拜个偶像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是我進去看。看哪,四面牆上刻着各樣爬行的動物、可憎的走獸和 以色列 家各樣的偶像。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是我進去而看、且覺得各樣之爬行物、及各可惡之獸、及 以色耳 室之各神像、繪圖于周圍之墻壁。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我进去一看,谁知,在四面墙上画着各样爬物和可憎的走兽,并 以色列 家一切的偶像。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就入去看。我看見四面的牆壁刻逐款佇土腳啲趖的活物及通厭惡的走獸,嘛有 以色列 人拜的偶像。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū ji̍p-khì khòaⁿ. Góa khòaⁿ-kìⁿ sì-bīn ê chhiûⁿ-piah khek ta̍k-khoán tī thô͘-kha teh sô ê oa̍h-mi̍h kap thang iàm-ò͘ⁿ ê cháu-siù, mā ū Í-sek-lia̍t -lâng pài ê ngó͘-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
我进去了,看见满墙画的都是各种各类的爬虫和可憎的动物,还有以色列人的各种偶像。