Ezekiel 8:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂好像伸出一只手,抓住我的头发。在异象中,耶和华的灵把我举到天地之间,将我带到 耶路撒冷 圣殿内院的北门,那里供奉着惹耶和华愤恨的神像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伸出手形、握我首髮、神舉我升於天地間、我適觀天主之異象、攜我至 耶路撒冷 、至 殿之 內門之門際、其門向北、在彼有激主怒之偶像、即激主忌邪之心之偶像、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有形狀如手伸出來、握住我的頭髮、靈舉我上升、到天地中間、我正觀天主的異象、靈攜我到 耶路撒冷 、到向北的內門的門口、在那裏有激動主怒的偶像、就是激動主嫉邪心的偶像。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他伸出彷彿一隻手的樣式,抓住我的一綹頭髮,靈就將我舉到天地中間,在神的異象中,帶我到 耶路撒冷 朝北的內 院 門口,在那裏有觸動 主 怒偶像的坐位,就是惹動忌邪的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他伸出一只形状像手的东西,抓住我的一绺头发;灵就把我提到天地之间,在 神的异象中,他把我带往耶路撒冷,到圣殿北门内院的入口处,在那里有令 神愤恨的偶像的座位,就是触动 神愤恨的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有狀若手、伸而握余首髮、神乃舉我、至天地之間、導我於上帝異象中、至 耶路撒冷 殿、內院北向之門、在彼有激怒致忌之像、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼所舉者、其狀若手、執余首髮、我為神所感、升於天地間、恍惚若睹異象、導我至 耶路撒冷 之內門、其門向北、見有偶像、上帝所斷不容以匹己者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂好像伸出一隻手,抓住我的頭髮。在異象中,耶和華的靈把我舉到天地之間,將我帶到 耶路撒冷 聖殿內院的北門,那裡供奉著惹耶和華憤恨的神像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他伸出一隻形狀像手的東西,抓住我的一綹頭髮;靈就把我提到天地之間,在 神的異象中,他把我帶往耶路撒冷,到聖殿北門內院的入口處,在那裡有令 神憤恨的偶像的座位,就是觸動 神憤恨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他伸出仿佛一只手的样式,抓住我的一绺头发,灵就将我举到天地中间,在上帝的异象中,带我到 耶路撒冷 朝北的内 院 门口,在那里有触动 主 怒偶像的坐位,就是惹动忌邪的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他伸出一隻手的樣式,抓住我的一綹頭髮,靈就將我舉到天地中間;在上帝的異象中,他帶我到 耶路撒冷 朝北的內院門口,在那裏有惹動妒忌的偶像的座位,它惹動了妒忌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他伸出一只手的样式,抓住我的一绺头发,灵就将我举到天地中间;在上帝的异象中,他带我到 耶路撒冷 朝北的内院门口,在那里有惹动妒忌的偶像的座位,它惹动了妒忌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他伸出一隻像手的東西,抓住我的頭髮。接著,在異象中,上帝的靈把我提升到空中,帶我到 耶路撒冷 。他領我到聖殿北門內院的進口處。那裡有一尊觸怒上帝的偶像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢伸出一隻像手个樣仔,捉等𠊎个頭那毛。接等,在異象中,上帝个靈將𠊎擎到空中,帶𠊎到 耶路撒冷 ,到聖殿北門內院个入口。該位有一隻惹上帝發譴个偶像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他伸出一隻手的樣式,抓住我的一綹頭髮,靈就將我舉到天地中間;在 神的異象中,他帶我到 耶路撒冷 朝北的內院門口,在那裏有惹動妒忌的偶像的座位,它惹動了妒忌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其伸出似手之形、而以我首髮一束取着我、又其靈昇我起于天地之間、而以神之啟照帶我至 耶路撒冷 、至內門之戶、望向北、有忌像、使惹忌者之坐位。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他伸出仿佛一只手的样式,抓住我的一绺头发,灵就将我举到天地中间,在 神的异象中,带我到 耶路撒冷 朝北的内 院 门口,在那里有触动 主 怒偶像的坐位,就是惹动忌邪的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊伸出一支親像人的手扭我的頭毛。伊的神給我夯高到空中;佇異象中,伊的神帶我去 耶路撒冷 聖殿內埕的北門門口。佇遐有一個座位,頂面坐惹上帝受氣的偶像。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhun-chhut chi̍t ki chhin-chhiūⁿ lâng ê chhiú khiú góa ê thâu-mn̂g. I ê sîn kā góa giâ-koân kàu khong-tiong; tī īⁿ-siōng tiong, I ê sîn tòa góa khì Iâ-lō͘-sat-léng sèng-tiān lāi-tiâⁿ ê pak-mn̂g mn̂g-kháu. Tī hia ū chi̍t ê chō-ūi, téng-bīn chē jiá Siōng-tè siū-khì ê ngó͘-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
他似乎伸出一只手,抓住我的头发。灵把我提到半空中,在上帝的冥冥异象中把我带到耶路撒冷,来到圣殿内院北门的门口,那里立着触怒上帝的偶像。