Ezekiel 8:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我忽然看见那里有 以色列 上帝的荣耀,跟我在平原所见的一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼我見有 以色列 天主之榮光、與昔在平原、異象中所見者無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏我見有 以色列 天主的榮耀、與我在平原異象中所見的一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰知,在那裏有 以色列 神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不料,在那里有以色列 神的荣耀,形状与我在平原所见的一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦見 以色列 上帝之榮光、如我在平原所見之狀然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我亦見 以色列 族上帝之榮光、與在平原異象中所見、無以異也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我忽然看見那裡有 以色列 上帝的榮耀,跟我在平原所見的一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不料,在那裡有以色列 神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁知,在那里有 以色列 上帝的荣耀,形状与我在平原所见的一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,在那裏有 以色列 上帝的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,在那里有 以色列 上帝的荣耀,形状与我在平原所见的一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡,我看見 以色列 上帝的榮耀,正像我在 迦巴魯河 邊所見到的一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位,𠊎看到 以色列 上帝个榮光,就像𠊎在 迦巴魯 河壩滣所看到个共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,在那裏有 以色列 神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且夫 以色耳 之神之榮在彼處、即如我在平地所看見之啟照也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁知,在那里有 以色列 神的荣耀,形状与我在平原所见的一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇遐,我看見 以色列 上帝的榮光,及我佇 迦巴魯 河邊看見的像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hia, góa khòaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê êng-kng, kap góa tī Ka-pa-ló͘ hô-piⁿ khòaⁿ--kìⁿ-ê siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
在我面前出现了以色列上帝的荣耀,跟我在平原上见过的一样。