Ezekiel 9:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我目不顧惜、我不加矜憫、必視其所行、報於其身、 身原文作首
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我眼不眷愛、也不施憐憫、按著他們的行動報在他們頭上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我目不顧惜之、不加矜憫、必依其所行、報於其首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我必視其所行、降以重罰、不復矜宥、滅之無俾遺種。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,我必不顧惜他們,也不憐憫他們,我必照他們的所作所為報應他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我的眼必不顧惜,我也必不憐恤;我要把他們所行的報應在他們的頭上。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但我還是不饒恕他們,不憐恤他們。他們怎樣待別人,我要照樣待他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎還係毋饒佢等,毋憐憫佢等。佢等樣般款待別人,𠊎也愛樣般款待佢等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則亦至我也、我眼將不惜之、我並不肯憐恤、但我要報伊之惡落伊之首上矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我無欲可憐,無欲疼惜𪜶。𪜶按怎對待別人,我嘛欲按呢對待𪜶。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa bô beh khó-lîn, bô beh thiàⁿ-sioh in. In án-chóaⁿ tùi-thāi pa̍t-lâng, góa mā beh án-ni tùi-thāi in.”
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我不再顾惜他们,也不再宽恕他们,但我一定把他们做过的一切报应在他们自己身上。”