Ezekiel 9:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我耳中又聽見主吩咐其餘的人說、你們跟隨他巡行城行殺戮、你們眼睛不要眷愛、也不要施憐憫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又聞主告五人曰、爾曹踵枲衣者之後、遍邑殺戮、勿加矜憫、殲滅務盡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我耳中听见他对其余的人说:「要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又聽見上帝向其他的人說:「你們要跟在他後面,走遍全城,下手屠殺,不要放過任何人,不要憐憫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又聽到上帝㧯其他个人講:「你等愛跈在佢後背,行透全城去㓾人,出手盡㓾,毋好放過一個人,毋使憐憫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我聽時、其向該別人曰、爾等隨他通行城中而擊打、不許爾眼惜之、並不施憐恤、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我耳中听见他对其余的人说:「要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我閣聽見上主對其他的人講:「恁著隨伊的後面,行透全城,下手刣人;毋免可憐,毋免疼惜𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koh thiaⁿ-kìⁿ Siōng Chú tùi kî-tha ê lâng kóng, “Lín tio̍h tè i ê āu-bīn, kiâⁿ-thàu choân-siâⁿ, hē-chhiú thâi-lâng; m̄-bián khó-lîn, m̄-bián thiàⁿ-sioh in.
Chinese Traditional ERV 2006
我正听着,他又对其他人说∶“你们跟着他杀遍全城,不要存一点恻隐之心。