Ezekiel 9:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将男女老幼全部杀尽,但你们不能伤害额上有记号的。你们要从我的圣所开始。”于是他们首先杀了殿前的众长老。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
老幼處子、孩提婦女、俱當殺盡、惟有號於額者勿殺、殺必始於我之聖所、彼乃自殿前之長老始、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
老者幼男幼女孩提婦人都要殺盡、惟有號在額上的不可殺戮、須從我聖所殺起。他們便從主殿前的長老殺起。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要將年老的、年少的,並處女、嬰孩,和婦女,從聖所起全都殺盡,只是凡有記號的人不要挨近他。」於是他們從殿前的長老殺起。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要从我的圣所开始,把老年人、少年人、少女、孩童和妇女都杀尽灭绝,只是那些额上有记号的人,你们都不可伤害。”于是他们从殿前那些长老开始杀戮。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
老者少者、處子孩提婦女、盡行殺戮、惟有印誌者勿近之、自我聖所為始、遂自室前之老者始焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
老幼、處子、孩提、婦女、俱當誅殛、惟有印誌者勿殺、殺必聖所為始。乃自殿前之長老始。
Chinese Bible CCB (Traditional)
將男女老幼全部殺盡,但你們不能傷害額上有記號的。你們要從我的聖所開始。」於是他們首先殺了殿前的眾長老。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要從我的聖所開始,把老年人、少年人、少女、孩童和婦女都殺盡滅絕,只是那些額上有記號的人,你們都不可傷害。”於是他們從殿前那些長老開始殺戮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要将年老的、年少的,并处女、婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽,只是凡有记号的人不要挨近他。」于是他们从殿前的长老杀起。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要將年老的、年輕的、少女、孩童和婦女,從我的聖所開始全都殺盡,只是不可挨近凡有記號的人。」於是他們從殿前的長老殺起。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要将年老的、年轻的、少女、孩童和妇女,从我的圣所开始全都杀尽,只是不可挨近凡有记号的人。”于是他们从殿前的长老杀起。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無論是老人、少年、少女、母親,或嬰兒,都要殺光;但是不可殺那些額上有記號的人。現在就從這裡,從我的聖所下手吧!」於是他們下手殺那些站在聖殿裡的長老。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論係老人家、後生人、細妹仔、婦人家抑係孲𤘅仔,全部愛㓾掉;總係做毋得㓾該兜額頭有記號个人。這下就對𠊎个聖所這位開始出手!」所以佢等對企在聖殿肚个長老開始㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要將年老的、年輕的、少女、孩童和婦女,從我的聖所開始全都殺盡,只是不可挨近凡有記號的人。」於是他們從殿前的長老殺起。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
盡殺老幼、童女、孩兒、及婦人、惟有其號在之之何人、爾勿近之、且在我聖所而起行也。時伊在立于室前之老輩、而起也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要将年老的、年少的,并处女、婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽,只是凡有记号的人不要挨近他。」于是他们从殿前的长老杀起。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無論是老人、少年人、少女、婦女及囝仔,攏著刣死;毋拘毋通刣許個頭額有記號的人。對我的聖所開始下手!」按呢,𪜶下手刣佇聖殿頭前的長老。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô-lūn sī lāu-lâng, siàu-liân-lâng, siàu-lú, hū-lú kap gín-á, lóng tio̍h thâi-sí; m̄-kú m̄-thang thâi hiah-ê thâu-hia̍h ū kì-hō ê lâng. Tùi góa ê sèng-só͘ khai-sí hē-chhiú!” Án-ni, in hē-chhiú thâi tī sèng-tiān thâu-chêng ê tiúⁿ-ló.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要把老幼妇孺、少男少女全都杀掉,但不许碰额上有记号的人。就从我的圣殿开始吧。”于是,他们从圣殿前的长老们杀起。