Ezra 1:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 犹大 和 便雅悯 的族长、祭司和 利未 人等所有被上帝感动的人,都准备上 耶路撒冷 重建耶和华的殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 猶大 與 便雅憫 之諸族長、祭司、 利未 人、及凡為天主所感者、咸起、欲上 耶路撒冷 、以建主殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 猶大 和 便雅憫 的族長、祭司和 利未 人、並凡天主所感動的人、都起身要上 耶路撒冷 去建造主的殿宇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 猶大 和 便雅憫 的族長、祭司、 利未 人,就是一切被神激動他心的人,都起來要上 耶路撒冷 去建造耶和華的殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,犹大和便雅悯的族长、祭司、利未人和所有被 神激动了心灵的人,都起来要上去,重建在耶路撒冷耶和华的殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是 猶大 及 便雅憫 族長、與祭司 利未 人、凡為上帝所感、欲上 耶路撒冷 建耶和華室者、咸起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是 猶大 便雅憫 、族中最著者、與祭司 利未 人、及凡為上帝所感者、咸往 耶路撒冷 、欲建 耶和華 殿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 猶大 和 便雅憫 的族長、祭司和 利未 人等所有被上帝感動的人,都準備上 耶路撒冷 重建耶和華的殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人和所有被 神激動了心靈的人,都起來要上去,重建在耶路撒冷耶和華的殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 犹大 和 便雅悯 的族长、祭司、 利未 人,就是一切被上帝激动他心的人,都起来要上 耶路撒冷 去建造耶和华的殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 猶大 和 便雅憫 的族長、祭司、 利未 人,凡是心被上帝感動的人都起來,要上 耶路撒冷 去建造耶和華的殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 犹大 和 便雅悯 的族长、祭司、 利未 人,凡是心被上帝感动的人都起来,要上 耶路撒冷 去建造耶和华的殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 猶大 和 便雅憫 的族長、祭司和 利未 人,以及每一個心裡被上帝感動的人都準備好了,要回 耶路撒冷 重建上主的聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 猶大 㧯 便雅憫 个族長、祭司㧯 利未 人,還有逐個被上帝感動个人全部準備好,愛轉到 耶路撒冷 去重新起上主个聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 猶大 和 便雅憫 的族長、祭司、 利未 人,凡是心被 神感動的人都起來,要上 耶路撒冷 去建造耶和華的殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 如大 與 便者民 諸首父、及諸司祭、諸 利未 人、與神所舉其靈風諸人齊起、欲上到 耶路撒冷 建神主之室。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 犹大 和 便雅悯 的族长、祭司、 利未 人,就是一切被 神激动他心的人,都起来要上 耶路撒冷 去建造耶和华的殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢, 猶大 及 便雅憫 的族長、祭司、 利未 人,所有受上帝感動的人攏準備好勢,欲上去 耶路撒冷 起造上主的殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê cho̍k-tiúⁿ, chè-si, Lī-bī -lâng, só͘-ū siū Siōng-tè kám-tōng ê lâng lóng chún-pī hó-sè, beh chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng khí-chō Siōng Chú ê tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大和便雅悯各家族的族长、祭司们以及利未人都受到上帝的感召,整顿好行装,准备返回耶路撒冷,重建主的圣殿。