Ezra 10:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在,你们要向你们祖先的上帝耶和华认罪,遵行祂的旨意,与这地方的人和你们的外族妻子断绝关系。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今當於主爾列祖之天主前認罪、遵其旨而行、絕離斯土各族、與所娶異族之女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們當在你們列祖的天主耶和華面前認罪、遵從他的意旨、絕離這地各族的人和所娶的異民的女子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在當向耶和華-你們列祖的神認罪,遵行他的旨意,離絕這些國的民和外邦的女子。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们要向耶和华你们列祖的 神认罪,遵行他所喜悦的旨意,与这地的民族和外族的女子分离。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今當向爾列祖之上帝耶和華認罪、行其所悅、自絕於斯土之民、與異族之女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故當於列祖之上帝 耶和華 前、自陳過失、遵從其命、絕斯土之民、去異邦之女、
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在,你們要向你們祖先的上帝耶和華認罪,遵行祂的旨意,與這地方的人和你們的外族妻子斷絕關係。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們要向耶和華你們列祖的 神認罪,遵行他所喜悅的旨意,與這地的民族和外族的女子分離。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在当向耶和华—你们列祖的上帝认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在當向耶和華-你們列祖的上帝認罪,遵行他的旨意,離開這地的百姓和外邦女子。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在当向耶和华-你们列祖的上帝认罪,遵行他的旨意,离开这地的百姓和外邦女子。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你們要向上主—你們祖先的上帝認罪,做他喜悅的事,要跟住在我們土地的外族人斷絕關係,離開你們的外族妻子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,你等愛向上主 — 你等祖先个上帝認罪,做佢歡喜个事,愛㧯住在𠊎等土地个外族人斷絕關係,離開你等个外族𡜵娘。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在當向耶和華—你們列祖的 神認罪,遵行他的旨意,離開這地的百姓和外邦女子。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故汝輩今謝罪與汝列祖之神者神主、而行其所悅。汝輩要自間離其地之民、及異妻輩開去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在当向耶和华-你们列祖的 神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今著向上主 — 恁列祖的上帝認罪,遵行伊的旨意,及在地的人民以及外族的女子隔離。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ tio̍h ǹg Siōng Chú — lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè jīn-chōe, chun-hêng I ê chí-ì, kap chāi-tōe ê jîn-bîn í-ki̍p gōa-cho̍k ê lú-chú keh-lī.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你们要向主-你们祖先的上帝认罪,按照他的意志,把你们自己同这些当地人及你们的异族妻子分离开来。”