Ezra 10:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
会众都高声回答说:“你说的对,我们必照你的话做。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
會眾大聲曰、必循爾言而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
會眾都大聲說、我們必照著你們的話行、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
會眾都大聲回答說:「我們必照着你的話行,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全体会众都大声回答说:“你怎么说,我们就怎么行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
會眾大聲對曰、爾之所言、我必行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
會眾大聲對曰、所言必行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
會眾都高聲回答說:「你說的對,我們必照你的話做。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全體會眾都大聲回答說:“你怎麼說,我們就怎麼行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
会众都大声回答说:「我们必照着你的话行,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
全會眾大聲回答說:「好!我們必照著你的話去做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
全会众大声回答说:“好!我们必照着你的话去做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
民眾大聲回答:「你怎麼說,我們就怎麼做。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
民眾大聲應講:「你樣般講,𠊎等就樣般做!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
全會眾大聲回答說:「好!我們必照着你的話去做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時全會大聲答曰、照爾所言我等須要行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
会众都大声回答说:「我们必照着你的话行,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
會眾攏大聲應講:「阮一定欲照你所講的去做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hōe-chiòng lóng tōa-siaⁿ ìn kóng, “Goán it-tēng beh chiàu lí só͘ kóng--ê khì chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
全体会众大声应答∶“遵命!我们一定按你说的去办。