Ezra 10:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们起誓答应休掉自己的妻子,并从羊群中献上一只公绵羊为自己赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
皆執手為盟、言必出其妻、亦因其罪愆獻牡綿羊一、為贖愆祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們便拉手定盟、說必要休他們的妻、他們因犯罪愆、用一隻公綿羊獻為贖愆祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們便應許必休他們的妻。他們因有罪,就 獻 羣中的一隻公綿羊贖罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们举手起誓要送走他们的妻子,并献赎罪祭。他们就献上一只公绵羊,作他们的赎罪祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
皆執手為盟、許出其妻、因負罪戾、乃獻牡綿羊一、以贖其罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
皆執手為盟、許出其妻、既負罪戾、獻牡綿羊為贖罪祭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們起誓答應休掉自己的妻子,並從羊群中獻上一隻公綿羊為自己贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們舉手起誓要送走他們的妻子,並獻贖罪祭。他們就獻上一隻公綿羊,作他們的贖罪祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就 献 群中的一只公绵羊赎罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們承諾要送走他們的妻子。他們因有罪,就獻羊群中的一隻公綿羊贖罪;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们承诺要送走他们的妻子。他们因有罪,就献羊群中的一只公绵羊赎罪;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們答應跟妻子離婚,獻上了一隻公綿羊作牲祭,替他們贖罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等答應㧯佢等个𡜵娘離婚,獻一隻綿羊牯做牲儀來贖罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們承諾要送走他們的妻子。他們因有罪,就獻羊羣中的一隻公綿羊贖罪;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等結其掌、以要休厥諸妻、且伊等既有罪、則將群中一頭公羊、獻之為此過犯。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就 献 群中的一只公绵羊赎罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶立誓欲離𪜶的某;因為𪜶有犯罪,就獻一隻綿羊贖𪜶的罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In li̍p-sè beh lî in ê bó͘; in-ūi in ū hoān-chōe, chiū hiàn chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng sio̍k in ê chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
(他们应允跟妻子离婚,并每人献上一只公绵羊为自己赎罪)。