Ezra 10:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
按照众首领和长老的决定,三天之内未到者,其财产会被没收,还要把他本人从流亡归来的会众中逐出。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡不遵諸牧伯及長老所議定、三日不來者、必籍其家產、逐於被擄而歸者之會、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又宣告說、凡不遵牧伯和長老所議定的話三日不來的、就必抄他的家產、也必驅逐他出會。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡不遵首領和長老所議定、三日之內不來的,就必抄他的家,使他離開被擄歸回之人的會。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有不照着众领袖和众长老所议定,在三日之内来到的人,所有的财物都要充公,也要从被掳归回之人的会中被逐出。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡不從牧伯長老之議、三日內不至者、必籍其所有、絕於俘囚之會、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡不聽諸伯長老命、三日不至者、籍沒所有、驅於會外。
Chinese Bible CCB (Traditional)
按照眾首領和長老的決定,三天之內未到者,其財產會被沒收,還要把他本人從流亡歸來的會眾中逐出。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有不照著眾領袖和眾長老所議定,在三日之內來到的人,所有的財物都要充公,也要從被擄歸回之人的會中被逐出。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡不遵首领和长老所议定、三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡不遵照領袖和長老所議定,三日之內不來的,就必毀壞他所有的財產,把他從被擄歸回之人的會中開除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡不遵照领袖和长老所议定,三日之内不来的,就必毁坏他所有的财产,把他从被掳归回之人的会中开除。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡不遵照領袖和長老所議定,三日之內不來的,就必毀壞他所有的財產,把他從被擄歸回之人的會中開除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而但凡不肯依各公侯、及長輩之議、而在三日內來者、他之家產必入官、而他自己必被間離其被虜者之會開去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡不遵首领和长老所议定、三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人無順趁許個首領及長老的命令,三日內無來,就欲沒收𪜶的財產,將𪜶對流放倒來的人的團體革出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng bô sūn-thàn hiah-ê siú-léng kap tiúⁿ-ló ê bēng-lēng, saⁿ ji̍t lāi bô lâi, chiū beh bu̍t-siu in ê châi-sán, chiong in tùi liû-hòng--tò-lâi ê lâng ê thoân-thé kek-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
***