Ezra 2:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴比伦 王 尼布甲尼撒 从前把 犹大 省的人掳到 巴比伦 ,这些人的子孙从流亡之地返回 耶路撒冷 和 犹大 后,各回本城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 巴比倫 王 尼布甲尼撒 所擄 以色列 民 至 巴比倫 者、今 其子孫 自擄至之地、上歸 耶路撒冷 及 猶大 、居於 猶大 州者、各赴故邑、率其歸者、乃 所羅巴伯 、 耶書亞 、 尼希米 、 西萊雅 、 利萊雅 、 末底改 、 必珊 、 密拔 、 比革瓦伊 、 利宏 、 巴拿 、 此旋歸之 以色列 民之人數、臚列於左、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴比倫 王 尼布甲尼撒 擄到 巴比倫 的 猶大 人、 巴比倫 生了兒子孫子、現在從擄到的地方回 耶路撒冷 和 猶大 地、各歸本城、帶領他們的是 所羅把伯 、 耶書亞 、 尼希米亞 、 西勑亞 、 哩來亞 、 末底改 、 必山 、 密巴 、 比革歪 、 哩宏 、 巴拿 。 這回來的、 以色列 民其數記在下面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴比倫 王 尼布甲尼撒 從前擄到 巴比倫 之 猶大 省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回 耶路撒冷 和 猶大 ,各歸本城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些犹大省的人,从前被巴比伦王尼布甲尼撒掳到巴比伦去,现在他们从被掳之地回到耶路撒冷和犹大,各归自己的城镇。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 州人、為 巴比倫 王 尼布甲尼撒 虜至 巴比倫 者、今自俘囚、返 耶路撒冷 及 猶大 、各歸其邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、擄 以色列 族、今 所羅把伯 、 耶書亞 、 尼希米 、 西勑亞 、 哩來亞 、 木底改 、 必山 、 密八 、 必歪 、 哩宏 、 巴拿 、率被虜之子孫、自 巴比倫 、歸 猶大 耶路撒冷 、各赴故邑、其數臚列於左。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴比倫 王 尼布甲尼撒 從前把 猶大 省的人擄到 巴比倫 ,這些人的子孫從流亡之地返回 耶路撒冷 和 猶大 後,各回本城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些猶大省的人,從前被巴比倫王尼布甲尼撒擄到巴比倫去,現在他們從被擄之地回到耶路撒冷和猶大,各歸自己的城鎮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴比伦 王 尼布甲尼撒 从前掳到 巴比伦 之 犹大 省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回 耶路撒冷 和 犹大 ,各归本城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些是從被擄之地上來的省民, 巴比倫 王 尼布甲尼撒 把他們擄到 巴比倫 ,他們重返 耶路撒冷 和 猶大 ,各歸本城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些是从被掳之地上来的省民, 巴比伦 王 尼布甲尼撒 把他们掳到 巴比伦 ,他们重返 耶路撒冷 和 犹大 ,各归本城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
許多流亡的人離開了 巴比倫 省,返回 耶路撒冷 和 猶大 ,各回自己的家鄉去。這批人和他們的家人自從被 尼布甲尼撒 王擄去當囚犯以來,一直流亡在 巴比倫 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
盡多流亡个人轉到 耶路撒冷 㧯 猶大 ,到自家个家鄉。自從 巴比倫 王 尼布甲尼撒 將佢等捉去,佢等家族个人一直流亡在 巴比倫 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些是從被擄之地上來的省民, 巴比倫 王 尼布甲尼撒 把他們擄到 巴比倫 ,他們重返 耶路撒冷 和 猶大 ,各歸本城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 巴比倫 之王 尼布加尼撒耳 所虜至 巴比倫 者中、其省之子輩、為上出于虜、復到 耶路撒冷 、及 如大 各人、至其本城者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴比伦 王 尼布甲尼撒 从前掳到 巴比伦 之 犹大 省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回 耶路撒冷 和 犹大 ,各归本城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以前對 猶大 地互 尼布甲尼撒 王掠去 巴比倫 的人民,現在對遐倒來 耶路撒冷 及 猶大 ,轉去逐個人的故鄉;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-chêng tùi Iû-tāi -tōe hō͘ Nî-pò͘-kah-nî-sat -ông lia̍h-khì Pa-pí-lûn ê jîn-bîn, hiān-chāi tùi hia tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi, tńg-khì ta̍k-ê lâng ê kò͘-hiong;
Chinese Traditional ERV 2006
以下是返回的犹大省流亡者的名单。尼布甲尼撒王当年把他们举家掳到巴比伦,现在他们返回犹大和耶路撒冷,各自回到自己的故乡。