Ezra 2:69 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们尽自己的能力为这工程捐献了一万两金子,六万两银子,以及一百件祭司礼服。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
量力輸金六萬一千達利克、 達利克金圓名一達利克約銀六兩 銀五千彌拿、 一彌拿約五十兩 為建殿之用、 為建殿之用或作納入製造庫 又獻祭司之禮服一百襲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們盡力捐金子六萬一千 達哩克 、銀子五千 彌拿 、納入製造庫、又獻祭司禮衣一百件。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
量力納於工作庫、金幣六萬一千、銀五千彌拿、祭司之衣一百、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
量力納庫、以畀百工、金三十六萬六千兩、銀二十五萬兩、祭司之衣百襲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們盡自己的能力為這工程捐獻了一萬兩金子,六萬兩銀子,以及一百件祭司禮服。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們按照自己的力量奉到工程庫裡的,有金子五百公斤和銀子兩千八百公斤,以及祭司的禮服一百件。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們量力捐入工程的庫房,有六萬一千達利克 金子,五千彌那銀子,以及一百件祭司的禮服。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克 金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們量力捐入工程的庫房,有六萬一千達利克 金子,五千彌那銀子,以及一百件祭司的禮服。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等乃照伊之力量而給其工夫之庫、以金六萬一千嘚啦嘜、及銀五千斤、又司祭輩之衣一百件。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶照家己的能力奉獻工程需要的經費:金五百公斤;銀兩千八百公斤,及祭司的禮服一百軀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiàu ka-kī ê lêng-le̍k hōng-hiàn kang-thêng su-iàu ê keng-hùi: kim gō͘-pah kong-kun; gûn nn̄g-chheng poeh-pah kong-kun, kap chè-si ê lé-ho̍k chi̍t-pah su.
Chinese Traditional ERV 2006
他们尽其所能,共捐献金子500公斤,银子3000公斤,还有100件祭司穿的礼服。