Ezra 3:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了七月, 以色列 人已安居各城,他们齐心聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七月將至、 以色列 人已居故邑、民乃同心如一人、集於 耶路撒冷 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了七月、住在各城邑的 以色列 人、都一心一意的聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了七月, 以色列 人住在各城;那時他們如同一人,聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了七月,各城里的以色列人,如同一人,都在耶路撒冷聚集。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
七月既屆、 以色列 族居於故邑、眾如一人、集於 耶路撒冷 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
七月將屆、 以色列 族、自諸邑至 耶路撒冷 、咸集惟一心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到了七月, 以色列 人已安居各城,他們齊心聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了七月,各城裡的以色列人,如同一人,都在耶路撒冷聚集。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了七月, 以色列 人住在各城;那时他们如同一人,聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了七月, 以色列 人住在自己的城裏;那時他們如同一人,聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了七月, 以色列 人住在自己的城里;那时他们如同一人,聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到了七月, 以色列 人在自己的家鄉都安頓下來。於是他們全體同心一意在 耶路撒冷 聚集。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到第七月, 以色列 人在自家个家鄉全部安頓下來;該時佢等同心一意聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了七月, 以色列 人住在自己的城裏;那時他們如同一人,聚集在 耶路撒冷 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫第七月已至、而 以色耳 之子輩、既已在于各城、則民齊集到 耶路撒冷 如一人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了七月, 以色列 人住在各城;那时他们如同一人,聚集在 耶路撒冷 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人佇家己的故鄉攏安頓好勢。七月,人民同心一意聚集佇 耶路撒冷 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng tī ka-kī ê kò͘-hiong lóng an-tùn hó-sè. Chhit--ge̍h, jîn-bîn tâng-sim chi̍t-ì chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng.
Chinese Traditional ERV 2006
到了七月,以色列人在各自的家乡安顿好之后,全体民众聚集到耶路撒冷。