Ezra 3:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角, 利未 人 亚萨 的子孙拿着钹各就各位,照 以色列 王 大卫 所定的规矩赞美耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
建造者築主殿之基時、祭司禮服執角、 利未 人 亞薩 子孫、擊鈸讚美主、循 以色列 王 大衛 所定之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
匠人築立主殿根基時、祭司各穿禮衣吹角、 亞薩 的後裔 利未 人、遵著 以色列 王 大衛 所定的例、用銅鈸奏樂讚美主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號, 亞薩 的子孫 利未 人敲鈸,照 以色列 王 大衛 所定的例,都站着讚美耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
建筑工人奠立耶和华殿根基的时候,祭司都穿上礼服,拿着号筒,亚萨子孙的利未人,都拿着响钹,站在自己的位置,按照以色列王大卫所定的仪式赞美耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
匠人立耶和華殿基時、祭司衣禮服執角、 利未 人 亞薩 裔擊鈸、頌讚耶和華、循 以色列 王 大衛 之例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
版築者築殿基時、 耶書亞 使祭司、禮服執角、 利未 人 亞薩 族敲鈸頌讚 耶和華 、遵 以色列 王 大闢 之命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
工人立耶和華殿的根基時,祭司身穿禮服拿著號角, 利未 人 亞薩 的子孫拿著鈸各就各位,照 以色列 王 大衛 所定的規矩讚美耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
建築工人奠立耶和華殿根基的時候,祭司都穿上禮服,拿著號筒,亞薩子孫的利未人,都拿著響鈸,站在自己的位置,按照以色列王大衛所定的儀式讚美耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号, 亚萨 的子孙 利未 人敲钹,照 以色列 王 大卫 所定的例,都站着赞美耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
工匠立耶和華殿根基的時候,祭司穿禮服吹號, 利未 人 亞薩 的子孫敲鈸,都照 以色列 王 大衛 親手所定的,站著讚美耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
工匠立耶和华殿根基的时候,祭司穿礼服吹号, 利未 人 亚萨 的子孙敲钹,都照 以色列 王 大卫 亲手所定的,站着赞美耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們開始奠立聖殿根基的時候,祭司都穿上禮服,站在各人的位置,手拿著號筒; 利未 人 亞薩 的子孫拿著鐃鈸站在那裡。他們按照 大衛 王時代傳下來的規矩讚美上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个聖殿開始打地基个時,祭司全部著禮服,企在逐儕个位所,手拿喇叭; 利未 人 亞薩 个子孫拿鑇仔企在該位。佢等照 以色列 王 大衛 傳下來个禮儀讚美上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
工匠立耶和華殿根基的時候,祭司穿禮服吹號, 利未 人 亞薩 的子孫敲鈸,都照 以色列 王 大衛 親手所定的,站着讚美耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
建輩放神主堂基址之時、伊等設各祭者着其衣、而用號筒、又 亞撒弗 之子 利未 輩、用銅板以頌讚神主、照 以色耳 王 大五得 之所命。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号, 亚萨 的子孙 利未 人敲钹,照 以色列 王 大卫 所定的例,都站着赞美耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
起厝師傅下上主聖殿的地基的時,祭司穿禮服歕喇叭, 亞薩 的後代 利未 人拍鈸,攏照 以色列 王 大闢 的規定,徛啲稱讚上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khí-chhù sai-hū hē Siōng Chú sèng-tiān ê tōe-ki ê sî, chè-si chhēng lé-ho̍k pûn lat-pah, A-sat ê hō͘-tāi Lī-bī -lâng phah-poa̍h, lóng chiàu Í-sek-lia̍t -ông Tāi-pi̍t ê kui-tēng, khiā-teh chheng-chàn Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
当圣殿奠基的时候,祭司们都身着礼服,手中拿着号,亚萨家族的利未人则拿着铙钹,各自站在指定的位置,按照大卫王规定的方式赞美主。