Ezra 3:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说: “祂是美善的, 因为祂向 以色列 人永施慈爱!” 所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
唱和讚美頌揚主、因主至善、永施恩於 以色列 、民眾見主殿之基築成、大聲歡呼讚美主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
唱和頌揚稱謝主、因為主是至善、向 以色列 人永遠施恩。他們讚美主時、眾民大聲歡呼、因為主殿的根基已經築立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華 說 : 他本為善, 他向 以色列 人永發慈愛。 他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们赞美和称谢,向耶和华歌唱,说:“耶和华是至善的,他向以色列人所施的慈爱永远长存。”他们赞美耶和华的时候,众人都大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经奠定。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂更唱迭和、讚美稱謝耶和華曰、彼乃善良、慈惠永存於 以色列 、民眾見耶和華室基已立、於讚美耶和華之際、大聲而呼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 無不善、恆懷矜憫、祐 以色列 族、故更唱迭和、謳歌頌讚、眾見 耶和華 殿基已成、則大聲歡呼、頌讚 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們彼此唱和,讚美、稱謝耶和華,說: 「祂是美善的, 因為祂向 以色列 人永施慈愛!」 所有人都高聲歡呼讚美耶和華,因為耶和華殿的根基已經立好。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们彼此唱和,赞美称谢耶和华 说 : 他本为善, 他向 以色列 人永发慈爱。 他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華: 「他本為善, 他向 以色列 永施慈愛。」 他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们彼此唱和,赞美称谢耶和华: “他本为善, 他向 以色列 永施慈爱。” 他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對唱,感謝讚美上主說: 上主至善; 他對 以色列 的愛永遠長存。 每個人都大聲呼喊,讚美上主,因為聖殿奠基的工程已經開始了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等彼此對唱,感謝讚美上主講: 上主係至善; 佢對 以色列 个慈愛永遠長存。 逐個人全部大聲喊,讚美上主,因為聖殿打地基个工程已經開始了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華: 「他本為善, 他向 以色列 永施慈愛。」 他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等依其各輪班、而同咏唱、以讚及謝神主、因其為善、而厥恤憐至永為在 以色耳 。且讚神主時、諸民、以大呼、而發喊聲、因為神主室之基址已放、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们彼此唱和,赞美称谢耶和华 说 : 他本为善, 他向 以色列 人永发慈爱。 他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶有的唱有的和,謳咾感謝上主,講: 上主至善, 伊對 以色列 的慈愛續到永遠。 𪜶稱讚上主的時,眾人大聲喝,因為上主聖殿的地基已經下好勢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ū-ê chhiùⁿ ū-ê hô, o-ló kám-siā Siōng Chú, kóng: Siōng Chú chì-siān, I tùi Í-sek-lia̍t ê chû-ài sòa kàu éng-oán. In chheng-chàn Siōng Chú ê sî, chèng-lâng tōa-siaⁿ hoah, in-ūi Siōng Chú sèng-tiān ê tōe-ki í-keng hē hó-sè.
Chinese Traditional ERV 2006
歌声此起彼应,他们赞美主,向主谢恩,“因为他至善至美,他对以色列的不变的爱永存”。所有的人都高声赞美主,因为主的圣殿终于奠基了!