Ezra 3:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人们无法分辨是痛哭声还是欢呼声,因为众人都大声呼喊,声音传到远处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民不能辨歡呼與號哭之聲、因眾大呼、聲聞於遠也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓不能分辨歡呼的聲音和民哭號的聲音、因為眾人大聲歡呼、聲音也聽到遠處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
甚至百姓不能分辨歡呼的聲音和哭號的聲音;因為眾人大聲呼喊,聲音聽到遠處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以致分不清到底是欢呼声或哭声。因为众人都大声呼喊,这声音在很远的地方也可以听见。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民眾大聲而呼、其聲遠聞、哭號與歡呼之聲、民不能辨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民大聲號呼、遙聞其音、故哭泣與歡呼之聲、一時不能辨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人們無法分辨是痛哭聲還是歡呼聲,因為眾人都大聲呼喊,聲音傳到遠處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以致分不清到底是歡呼聲或哭聲。因為眾人都大聲呼喊,這聲音在很遠的地方也可以聽見。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音;因为众人大声呼喊,声音听到远处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓不能分辨歡呼的聲音或哭號的聲音,因為百姓大聲呼喊,聲音連遠處都可聽到。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓不能分辨欢呼的声音或哭号的声音,因为百姓大声呼喊,声音连远处都可听到。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
沒有人能分辨出歡呼的聲音和哭號的聲音,因為聲音太大,好遠的地方都聽得到。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無人分得出大聲嘶个聲抑係大噭个聲,因為聲音十分大,盡遠个所在也聽得到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓不能分辨歡呼的聲音或哭號的聲音,因為百姓大聲呼喊,聲音連遠處都可聽到。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致民不能明辨在喜而大喊者、及民大哭者之間、蓋民以高大之聲而發喊、且致其聲嚮、在甚遠而被聞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音;因为众人大声呼喊,声音听到远处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民分𣍐清是歡呼的聲抑是啼哭的聲;人民大聲喝的聲真遠攏聽會著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-bîn hun bōe chheng sī hoan-ho͘ ê siaⁿ á-sī thî-khàu ê siaⁿ; jîn-bîn tōa-siaⁿ hoah ê siaⁿ chin hn̄g lóng thiaⁿ ōe tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
欢呼声和痛哭声混杂在一起,在很远的地方都能听到,没有人能分清哪些是哭声,哪些是欢呼声。 声。