Ezra 3:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在回到 耶路撒冷 上帝殿的第二年二月, 撒拉铁 的儿子 所罗巴伯 、 约萨达 的儿子 耶书亚 及其他祭司和 利未 亲族,以及所有从流亡之地回到 耶路撒冷 的人,开始重建耶和华的殿,并派二十岁以上的 利未 人做督工。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民至 耶路撒冷 天主殿之所、第二年二月、 撒拉鐵 子 所羅巴伯 、 約薩達 子 耶書亞 、及其同族其餘之祭司、 利未 人、並一切被擄而歸之人、至 耶路撒冷 者、咸興工 建主之殿 、使 利未 人自二十歲以上、督建殿之工作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓到了 耶路撒冷 天主殿的地方、第二年二月、 撒拉鐵 的兒子 所羅把伯 、 約薩達 的兒子 耶書亞 、和他們同族其餘的祭司、 利未 人、並一切被擄而歸的、都興工建造、又派立 利未 人從二十歲以外的督管建造主殿的工作。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓到了 耶路撒冷 神殿的地方。第二年二月, 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 , 約薩達 的兒子 耶書亞 和其餘的弟兄,就是祭司、 利未 人,並一切被擄歸回 耶路撒冷 的人,都興工建造;又派 利未 人,從二十歲以外的,督理建造耶和華殿的工作。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人来到耶路撒冷 神的殿以后,第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚和他们其余的兄弟,就是祭司、利未人和所有从被掳之地回到耶路撒冷的人,就开始动工建造;又委派二十岁以上的利未人,监督耶和华殿的工程。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至 耶路撒冷 、詣上帝室之二年二月、 撒拉鐵 子 所羅巴伯 、 約薩達 子 耶書亞 、及其餘昆弟祭司 利未 人、與自俘囚而歸 耶路撒冷 之眾、肇造耶和華室、立 利未 人二十歲以上者、督其工作、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至 耶路撒冷 、詣上帝殿所之二年二月、 撒拉鐵 子 所羅把伯 、 約薩撻 子 耶書亞 、及所餘同宗祭司 利未 人、與被虜而歸之眾、肇造 耶和華 殿、使 利未 人、自二十歲以上、督建殿之百工。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在回到 耶路撒冷 上帝殿的第二年二月, 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 、 約薩達 的兒子 耶書亞 及其他祭司和 利未 親族,以及所有從流亡之地回到 耶路撒冷 的人,開始重建耶和華的殿,並派二十歲以上的 利未 人做督工。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人來到耶路撒冷 神的殿以後,第二年二月,撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約薩達的兒子耶書亞和他們其餘的兄弟,就是祭司、利未人和所有從被擄之地回到耶路撒冷的人,就開始動工建造;又委派二十歲以上的利未人,監督耶和華殿的工程。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓到了 耶路撒冷 上帝殿的地方。第二年二月, 撒拉铁 的儿子 所罗巴伯 , 约萨达 的儿子 耶书亚 和其余的弟兄,就是祭司、 利未 人,并一切被掳归回 耶路撒冷 的人,都兴工建造;又派 利未 人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們到了 耶路撒冷 上帝殿的第二年,二月的時候, 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 , 約薩達 的兒子 耶書亞 和其餘的弟兄,就是祭司和 利未 人,以及所有被擄歸回 耶路撒冷 的人,就開工建造;他們派二十歲以上的 利未 人,監督建造耶和華殿的工作。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们到了 耶路撒冷 上帝殿的第二年,二月的时候, 撒拉铁 的儿子 所罗巴伯 , 约萨达 的儿子 耶书亚 和其余的弟兄,就是祭司和 利未 人,以及所有被掳归回 耶路撒冷 的人,就开工建造;他们派二十岁以上的 利未 人,监督建造耶和华殿的工作。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
民眾返回 耶路撒冷 後那年的第二月,他們在上主聖殿的原址開始動工。 所羅巴伯 、 耶書亞 ,和其餘的同胞,祭司和 利未 人,事實上,所有從流亡返回 耶路撒冷 的人都參加這工作。所有二十歲以上的 利未 人都被派來監督重建聖殿的工程。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
民眾轉來 耶路撒冷 以後,第二年个第二月,佢等在上帝聖殿个老地方開始動工。 撒拉鐵 个孻仔 所羅巴伯 、 約撒達 个孻仔 耶書亞 、㧯其他个同胞,就係祭司、 利未 人㧯所有對流亡轉來 耶路撒冷 个人,全部參加這工作。所有二十歲以上个 利未 人全部受派來監督重建上主聖殿个工程。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們到了 耶路撒冷 神殿的第二年,二月的時候, 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 , 約薩達 的兒子 耶書亞 和其餘的弟兄,就是祭司和 利未 人,以及所有被擄歸回 耶路撒冷 的人,就開工建造;他們派二十歲以上的 利未 人,監督建造耶和華殿的工作。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫于伊等至在 耶路撒冷 神主之室之第二年二月、則 是勒氐以勒 之子 洗路巴比勒 、及 若撒得 之子 耶書亞 、與伊等之餘弟兄、即司祭者 利未 輩、與凡出於虜到 耶路撒冷 來者、起始、且設 利未 輩自二十歲以上者、以催神主室之工夫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓到了 耶路撒冷 神殿的地方。第二年二月, 撒拉铁 的儿子 所罗巴伯 , 约萨达 的儿子 耶书亚 和其余的弟兄,就是祭司、 利未 人,并一切被掳归回 耶路撒冷 的人,都兴工建造;又派 利未 人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶到 耶路撒冷 上帝聖殿的第二年二月, 撒拉鐵 的子 所羅巴伯 、 約薩達 的子 耶書亞 ,及其他的祭司同伴、 利未 人,以及所有流放倒來 耶路撒冷 的人,攏開始起上主的聖殿;𪜶派二十歲以上的 利未 人做督工。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kàu Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè sèng-tiān ê tē-jī nî jī--ge̍h, Sat-la-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, Iok-sat-ta̍t ê kiáⁿ Iâ-su-a, kap kî-tha ê chè-si tâng-phōaⁿ, Lī-bī -lâng, í-ki̍p só͘-ū liû-hòng tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, lóng khai-sí khí Siōng Chú ê sèng-tiān; in phài jī-cha̍p hè í-siōng ê Lī-bī -lâng chòe tok-kang.
Chinese Traditional ERV 2006
民众返回耶路撒冷的第二年的二月,圣殿开始动工。撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚及他们的族人、祭司、利未人以及所有从流亡地返回耶路撒冷的人都参加了这一工程。所有二十岁以上的利未人都被指派监督工程的进行。