Ezra 4:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 和 便雅悯 的敌人听说流亡归来的人为 以色列 的上帝耶和华建殿,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 及 便雅憫 之敵、 即撒瑪利亞人 聞被擄而歸之民、為主 以色列 之天主建殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 和 便雅憫 的仇敵、聽見被擄而歸的人為 以色列 天主耶和華建造殿、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 和 便雅憫 的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華- 以色列 的神建造殿宇,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大和便雅悯的敌人听见被掳回来的人为耶和华以色列的 神重建圣殿,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 便雅憫 之敵、聞俘囚之眾、為 以色列 之上帝耶和華建殿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 便雅憫 二族之敵、聞被虜者歸而建殿、奉事 以色列 族之上帝 耶和華 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 和 便雅憫 的敵人聽說流亡歸來的人為 以色列 的上帝耶和華建殿,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大和便雅憫的敵人聽見被擄回來的人為耶和華以色列的 神重建聖殿,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 和 便雅悯 的敌人听说被掳归回的人为耶和华— 以色列 的上帝建造殿宇,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 和 便雅憫 的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華- 以色列 的上帝建造殿宇,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 和 便雅悯 的敌人听说被掳归回的人为耶和华- 以色列 的上帝建造殿宇,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 和 便雅憫 人的仇敵一聽說流亡回來的人在重建上主— 以色列 上帝的聖殿,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 㧯 便雅憫 人个仇敵一聽講流亡轉來个人重建上主 — 以色列 上帝个聖殿,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 和 便雅憫 的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華— 以色列 的 神建造殿宇,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 如大 、及 便者民 之各敵、既聞說虜之子輩為建 以色耳 神者神主之堂時、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 和 便雅悯 的敌人听说被掳归回的人为耶和华- 以色列 的 神建造殿宇,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 及 便雅憫 的對敵聽見許個流放倒來的人,為上主 — 以色列 的上帝起聖殿,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê tùi-te̍k thiaⁿ-kìⁿ hiah-ê liû-hòng--tò-lâi ê lâng, ūi Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè khí sèng-tiān,
Chinese Traditional ERV 2006
犹大人和便雅悯人的仇敌听到这些返回的流亡者重修主-以色列的上帝的圣殿的消息,