Ezra 4:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们既食王禄,就不能坐视王遭受损失,因此上奏于王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
臣既食禦鹽、不宜 不宜或作不忍 見王受損、故遣人奏王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
臣民既食御鹽、不忍見王受損、因此奏告王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們既食御鹽,不忍見王吃虧,因此奏告於王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我们既食王家的盐,不该见王受剥夺,因此上奏禀告王,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕既食宮鹽、不宜見王受辱、故奏於王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
臣食君祿、見民凌上、不敢不言、故遣人奏王、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們既食王祿,就不能坐視王遭受損失,因此上奏於王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我們既食王家的鹽,不該見王受剝奪,因此上奏稟告王,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们既食御盐,不忍见王吃亏,因此奏告于王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如今,我們吃的鹽既然全是宮廷的鹽,就不忍見王吃虧,因此奏告於王,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如今,我们吃的盐既然全是宫廷的盐,就不忍见王吃亏,因此奏告于王,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我們是公務員,對陛下有義務,不願看見這事發生,所以向陛下建議,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎等係臣僕,對皇帝有義務,無愛看到皇帝食虧,所以向皇帝建議,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如今,我們吃的鹽既然全是宮廷的鹽,就不忍見王吃虧,因此奏告於王,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫因我輩食朝廷之祿、則我輩不該見王之受不尊、故我輩寄此、實奏王知、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们既食御盐,不忍见王吃亏,因此奏告于王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮受皇上的供給,著盡責任,毋愛看見皇上損失,所以稟報互皇上知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán siū hông-siōng ê kiong-kip, tio̍h chīn chek-jīm, m̄-ài khòaⁿ-kìⁿ hông-siōng sún-sit, só͘-í pín-pò hō͘ hông-siōng chai.
Chinese Traditional ERV 2006
臣等既忠心王事,焉能坐视不理?故此具奏上闻。