Ezra 4:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们愿王知道,这城一旦建好,城墙完工, 幼发拉底 河西之地就不再为王所有了。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今敢直陳於王、如此邑復建、城垣復立、則河西之地、不復屬王矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在謹奏王知、這城若重修、牆垣再立、 河西 的地便必不再屬王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完畢, 河西 之地王就無分了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们告知王,如果这城建成,墙垣筑好,河西那边的地方就不再是王的了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敢陳於王、若斯邑復建、其垣竣工、則河西之地、不復為王有矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今敢直陳於王、如此邑復建、城垣復築、則河西之地、不復為王有矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們願王知道,這城一旦建好,城牆完工, 幼發拉底 河西之地就不再為王所有了。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們告知王,如果這城建成,牆垣築好,河西那邊的地方就不再是王的了。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕, 河西 之地王就无分了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完工, 河西 之地王就無份了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完工, 河西 之地王就无份了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們相信,如果這城重建起來,城牆完工,陛下就再也不能夠控制 河西 省了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等愛皇帝知,若係這城重建起來,城牆整好,皇帝就無法度再管 河西 省了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完工, 河西 之地王就無份了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我輩實奏王知、若此城復被建、而其墻立起、以此、則致爾必無分在河此邊也。此乃伊等所上疏、被抄白之一張也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕, 河西 之地王就无分了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮謹慎啟奏皇上,此個城若閣起好,城牆完工,皇上就會失去 河西 省。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán kín-sīn khé-chàu hông-siōng, chit-ê siâⁿ nā koh khí-hó, siâⁿ-chhiûⁿ oân-kang, hông-siōng chiū ōe sit-khì Hô-se -séng.”
Chinese Traditional ERV 2006
如果重建此城,一俟城墙完工,河西将恐不复为王之地。愿陛下圣鉴。”