Ezra 4:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利宏 省长和 伸帅 书记也写了奏本给 亚达薛西 王,控告 耶路撒冷 人,内容如下:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
方伯 利宏 、繕寫 伸帥 、亦上表於 亞達薛西 王、訟 耶路撒冷 民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
方伯 哩宏 、繕寫 伸帥 、要控告 耶路撒冷 人、也寫本奏告 亞達泄西 王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
省長 利宏 、書記 伸帥 要控告 耶路撒冷 人,也上本奏告 亞達薛西 王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
省长利宏和秘书伸帅写奏本给亚达薛西王,控告耶路撒冷。奏文如下:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
方伯 利宏 、繕寫 伸帥 、亦上告、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
方伯 哩宏 。繕寫 伸帥 、及其同儕、 底拿 人、 押法薩 人、 大比利 人、 亞法西 人、 亞基微 人、 巴比倫 人、 蘇山 人、 底哈微 人、 以攔 人、皆大臣 押納闢 率而遷於 撒馬利亞 者、與 百辣 河西餘民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
利宏 省長和 伸帥 書記也寫了奏本給 亞達薛西 王,控告 耶路撒冷 人,內容如下:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
省長利宏和祕書伸帥寫奏本給亞達薛西王,控告耶路撒冷。奏文如下:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
省长 利宏 、书记 伸帅 要控告 耶路撒冷 人,也上本奏告 亚达薛西 王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利宏 省長、 伸帥 書記也上奏 亞達薛西 王,控告 耶路撒冷 如下
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利宏 省长、 伸帅 书记也上奏 亚达薛西 王,控告 耶路撒冷 如下
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
省長 利宏 和省書記 伸帥 也擬了以下這樣一封控告 耶路撒冷 人的奏本,給 亞達薛西 皇帝:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
省長 利宏 㧯省祕書 伸帥 也寫好恁樣一封告 耶路撒冷 人个狀仔,給 亞達薛西 皇帝:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利宏 省長、 伸帥 書記也上奏 亞達薛西 王,控告 耶路撒冷 如下
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大官 利戶麥 、及尚書 是麥篩 、乃書一封疏奏王 亞耳達革耳革 如此樣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
省长 利宏 、书记 伸帅 要控告 耶路撒冷 人,也上本奏告 亚达薛西 王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總督 利宏 、書記 伸帥 嘛控告 耶路撒冷 人,寫批互 亞達薛西 皇帝:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-tok Lī-hông, su-kì Sin-sòe mā khòng-kò Iâ-lō͘-sat-léng -lâng, siá-phoe hō͘ A-ta̍t-sih-se hông-tè,
Chinese Traditional ERV 2006
随后,钦差利宏和书记伸帅也奏告亚达薛西王,指控耶路撒冷的犹太人。全文如下∶