Ezra 5:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,这位 设巴萨 就在 耶路撒冷 为上帝的殿立了根基,从那时到如今,殿一直在重建中,还没有竣工。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
設巴薩 至 耶路撒冷 、築天主殿之基、自彼時至今、建造斯殿、尚未告成、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是這 設巴薩 回來、在 耶路撒冷 築立天主殿的根基、這殿從那時建造到如今、尚未造成。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是這 設巴薩 來建立 耶路撒冷 神殿的根基。這殿從那時直到如今尚未造成。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,这设巴萨回来,奠立了在耶路撒冷 神的殿的根基;从那时起,到现在一直在建造,还没有完成。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
設巴薩 至、立 耶路撒冷 上帝室之基、迄今建築、猶未告成、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
設巴薩 至 耶路撒冷 、建置殿基、迄今人建斯殿、猶未告成。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,這位 設巴薩 就在 耶路撒冷 為上帝的殿立了根基,從那時到如今,殿一直在重建中,還沒有竣工。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,這設巴薩回來,奠立了在耶路撒冷 神的殿的根基;從那時起,到現在一直在建造,還沒有完成。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是这 设巴萨 来建立 耶路撒冷 上帝殿的根基。这殿从那时直到如今尚未造成。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是那位 設巴薩 來建立 耶路撒冷 上帝殿的根基。但從那時直到如今,這殿尚未修建完畢。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是那位 设巴萨 来建立 耶路撒冷 上帝殿的根基。但从那时直到如今,这殿尚未修建完毕。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以, 設巴薩 回來了,立了聖殿的根基;工程從那時到現在一直進行著,還沒有完工。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 設巴薩 轉來,在 耶路撒冷 打好上帝聖殿个地基;工程對該時到這下一直進行,還吂完工。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是那位 設巴薩 來建立 耶路撒冷 神殿的根基。但從那時直到如今,這殿尚未修建完畢。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時此 是寔巴撒耳 來、而放神室為在 耶路撒冷 者之基。從彼以來其常被建、而亦未完也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是这 设巴萨 来建立 耶路撒冷 神殿的根基。这殿从那时直到如今尚未造成。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢, 設巴薩 就來下 耶路撒冷 上帝聖殿的地基;此間殿重建的工程對彼時到現在猶未完成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Siat-pa-sat chiū lâi hē Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè sèng-tiān ê tōe-ki; chit-keng tiān tiông-kiàn ê kang-thêng tùi hit-sî kàu hiān-chāi iáu-bē oân-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
设巴萨遵命在耶路撒冷为圣殿开工奠基,工程一直延续至今,尚未完成。’