Ezra 5:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“现在,王若愿意,请查阅 巴比伦 的王室记录,看看 塞鲁士 王是否降旨重建 耶路撒冷 的上帝之殿。王对此事如何决断,请告知我们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今王若以為善、可在 巴比倫 之王庫內考察、果有 古列 王降詔、命復建天主殿於 耶路撒冷 否、王議及斯事如何、請王降詔、以示臣等、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在請王在王的 巴比倫 府庫內、考查 古列 王果然降旨吩咐建造這 耶路撒冷 的主殿沒有、王意如何、請王下旨曉諭臣等。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在王若以為美,請察 巴比倫 王的府庫,看 塞魯士 王降旨允准在 耶路撒冷 建造神的殿沒有,王的心意如何?請降旨曉諭我們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在王若是以为好,就请查考王在巴比伦的库房,看看那里有没有古列王下令,重建这在耶路撒冷 神的殿的谕旨,并请指示我们王对这事的旨意。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如王以為善、請稽 巴比倫 王庫、知 古列 王果否降詔、使建上帝室在 耶路撒冷 、並請以王之旨示我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今請王稽 巴比倫 國庫、可有 古列 王降詔、使復建 耶路撒冷 上帝之殿、否亦請王降詔示我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「現在,王若願意,請查閱 巴比倫 的王室記錄,看看 塞魯士 王是否降旨重建 耶路撒冷 的上帝之殿。王對此事如何決斷,請告知我們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在王若是以為好,就請查考王在巴比倫的庫房,看看那裡有沒有古列王下令,重建這在耶路撒冷 神的殿的諭旨,並請指示我們王對這事的旨意。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在王若以为美,请察 巴比伦 王的府库,看 塞鲁士 王降旨允准在 耶路撒冷 建造上帝的殿没有,王的心意如何?请降旨晓谕我们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,王若以為好,請查閱 巴比倫 王的檔案庫,看 居魯士 王有沒有降旨允准在 耶路撒冷 建造上帝的殿。請降旨指示我們王對這件事的心意。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,王若以为好,请查阅 巴比伦 王的档案库,看 居鲁士 王有没有降旨允准在 耶路撒冷 建造上帝的殿。请降旨指示我们王对这件事的心意。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「現在,陛下若認為妥當,請派人查閱 巴比倫 的皇室記錄,看看 塞魯士 皇帝是否曾經下令重建這在 耶路撒冷 的聖殿,然後請回諭,指示我們陛下對這事的意願。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這下,皇帝若認為妥當,請派人調查 巴比倫 个皇室記錄,看 塞魯士 皇帝係毋係識下令重建 耶路撒冷 上帝个聖殿,然後請回信指示𠊎等,皇帝對這件事愛樣般做。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,王若以為好,請查閱 巴比倫 王的檔案庫,看 居魯士 王有沒有降旨允准在 耶路撒冷 建造 神的殿。請降旨指示我們王對這件事的心意。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此若王以之為好則可使查察王庫室、為在 巴比倫 者、以得知王 賽路士 果有下諭、命建在 耶路撒冷 神之此室否。請王下旨、寄與我輩論此事、此乃伊等所上疏之抄曰一張也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在王若以为美,请察 巴比伦 王的府库,看 塞鲁士 王降旨允准在 耶路撒冷 建造 神的殿没有,王的心意如何?请降旨晓谕我们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「今,皇上若看做妥當,請查明 巴比倫 的皇家記錄,看 塞魯士 王有下令佇 耶路撒冷 重建上帝的聖殿抑無。關係此個事,請皇上裁決,降旨指示阮。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Taⁿ, hông-siōng nā khòaⁿ-chòe thò-tòng, chhiáⁿ cha-bêng Pa-pí-lûn ê hông-ka kì-lio̍k, khòaⁿ Sài-ló͘-sū -ông ū hā-lēng tī Iâ-lō͘-sat-léng tiông-kiàn Siōng-tè ê sèng-tiān á bô. Koan-hē chit-ê sū, chhiáⁿ hông-siōng chhâi-koat, kàng-chí chí-sī goán.”
Chinese Traditional ERV 2006
如陛下有意,望命人查阅巴比伦皇家案卷,以确知居鲁士王是否曾下诏重建耶路撒冷之圣殿。专候王旨。”