Ezra 5:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王该知道,我们去了 犹大 省,到了伟大上帝的殿。人们正在用大石建殿,木料已经安在墙里,工程进展迅速、顺利。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今奏王知、臣等往 猶大 州、詣至尊天主之殿、見殿建以巨石、垣有木柱、建造甚速、其手中工務亨通、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
臣奏王知、臣等往 猶大 省去、到了至大天主殿宇的地方、看見殿宇都是用大石建築、牆內有木柱、建造得甚速、他們手下工務亨通。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王該知道,我們往 猶大 省去,到了至大神的殿,這殿是用大石建造的。樑木插入牆內,工作甚速,他們手下亨通。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
奏知大王:我们去过这犹大省,到了伟大 神的殿,见殿正用光滑石块修建,梁木插入墙内;这工程在他们手里进行得审慎而迅速。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願王知之、我往 猶大 州、詣至大上帝之室、見其建以巨石、置材木於牆垣、工作殷勤、其事順遂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
茲我奏王、我往 猶大 、詣至尊上帝殿、見人用巨石材木、以築墻垣、工師迅作、其事亨通。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王該知道,我們去了 猶大 省,到了偉大上帝的殿。人們正在用大石建殿,木料已經安在牆裡,工程進展迅速、順利。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
奏知大王:我們去過這猶大省,到了偉大 神的殿,見殿正用光滑石塊修建,梁木插入牆內;這工程在他們手裡進行得審慎而迅速。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王该知道,我们往 犹大 省去,到了至大上帝的殿,这殿是用大石建造的。梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
請王知道,我們往 猶大 省去,到了至大上帝的殿。這殿是用鑿成的石頭建造的,梁木插入牆內。這項工程進行迅速,在他們手中順利。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
请王知道,我们往 犹大 省去,到了至大上帝的殿。这殿是用凿成的石头建造的,梁木插入墙内。这项工程进行迅速,在他们手中顺利。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我們應該啟奏陛下,我們去了 猶大 省,發現那偉大上帝的聖殿正在重建中。這殿是用巨大的石塊修建,並有大樑插入牆內。這項工程進行得非常慎重,又很順利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎等應該報告皇帝,𠊎等去 猶大 省,看到至大上帝个聖殿用大石頭來起,並有大樑插入牆內。這項工程佢等做到當煞猛,進行當遽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
請王知道,我們往 猶大 省去,到了至大 神的殿。這殿是用鑿成的石頭建造的,梁木插入牆內。這項工程進行迅速,在他們手中順利。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
願王得知以我輩已徃于 如氐亞 省、到其大神之室、為建以大石、且有木放于其墻者、其工夫是快行、而在伊等之手為通達。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王该知道,我们往 犹大 省去,到了至大 神的殿,这殿是用大石建造的。梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願皇上查明。阮去 猶大 省,發見偉大上帝的聖殿抵啲重建。此個殿用大塊石起造,樑插入牆內,工程進行真緊閣順利。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān hông-siōng cha-bêng. Goán khì Iû-tāi -séng, hoat-kiàn úi-tāi Siōng-tè ê sèng-tiān tú-teh tiông-kiàn. Chit-ê tiān ēng tōa tè chio̍h khí-chō, niû chhah-ji̍p chhiûⁿ-lāi, kang-thêng chìn-hêng chin-kín koh sūn-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
臣等去了犹大地至高之上帝的殿宇所在之处。重建圣殿工程正在全面展开,进展顺利。该殿用巨石砌成,大梁固定在墙内,特向王报告。