Ezra 6:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人、祭司、 利未 人和其余流亡归来的人都满心欢喜地为上帝的殿举行奉献礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人、祭司、 利未 人、被擄而歸之餘民、歡然喜樂為天主殿行告成禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人、諸祭司和 利未 人、並其餘被擄而歸的民、都歡歡喜喜的在天主的殿行告成禮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 的祭司和 利未 人,並其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地行奉獻神殿的禮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列祭司和利未人,以及其余被掳归回的人都欢欢喜喜举行奉献这神殿的典礼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族、祭司 利未 人、俘囚之遺民、歡然而行奉獻上帝室之禮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、祭司、 利未 人、被虜而歸者、歡然欣喜、告成厥殿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人、祭司、 利未 人和其餘流亡歸來的人都滿心歡喜地為上帝的殿舉行奉獻禮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列祭司和利未人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜舉行奉獻這神殿的典禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 的祭司和 利未 人,并其余被掳归回的人都欢欢喜喜地行奉献上帝殿的礼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人、祭司和 利未 人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地為上帝的這殿行奉獻禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人、祭司和 利未 人,以及其余被掳归回的人都欢欢喜喜地为上帝的这殿行奉献礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 的人民,包括祭司、 利未 人,和所有流亡歸來的人,都歡歡喜喜地舉行奉獻聖殿的典禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 个人民,包含祭司、 利未 人㧯所有對流亡轉來个人,全部歡歡喜喜來舉行奉獻上帝聖殿个典禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人、祭司和 利未 人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地為 神的這殿行奉獻禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之子輩、司祭輩、 利未 輩、與其被虜俘之餘者、乃喜、而守設神此室之禮、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 的祭司和 利未 人,并其余被掳归回的人都欢欢喜喜地行奉献 神殿的礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人、祭司及 利未 人,以及其他流亡倒來的人,攏歡歡喜喜舉行奉獻上帝聖殿的慶典。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng, chè-si kap Lī-bī -lâng, í-ki̍p kî-tha liû-bông tò--lâi ê lâng, lóng hoaⁿ-hoaⁿ-hí-hí kú-hêng hōng-hiàn Siōng-tè sèng-tiān ê khèng-tián.
Chinese Traditional ERV 2006
全体以色列人,包括祭司、利未人和其他所有从流放地归来的人,都欢欢喜喜地举行了圣殿归圣的典礼。