Ezra 6:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们依照 摩西 律法书的规定,派祭司和 利未 人按班次在 耶路撒冷 事奉上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂使祭司與 利未 人、循其班列、在 耶路撒冷 奉事天主、遵 摩西 之書所載、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又照著 摩西 律法書上所載的、派祭司和 利未 人按著班次在 耶路撒冷 事奉天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
且派祭司和 利未 人按着班次在 耶路撒冷 事奉神,是照 摩西 律法 書上所寫的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又照着摩西书上所写,委派祭司按着编制,利未人按着班次,在耶路撒冷 神的殿中事奉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾祭司循其班列、 利未 人循其班次、供上帝役事在 耶路撒冷 、遵 摩西 之書所載、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾祭司 利未 人、循其班列、在 耶路撒冷 、奉事上帝、遵 摩西 之書所載。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們依照 摩西 律法書的規定,派祭司和 利未 人按班次在 耶路撒冷 事奉上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又照著摩西書上所寫,委派祭司按著編制,利未人按著班次,在耶路撒冷 神的殿中事奉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
且派祭司和 利未 人按着班次在 耶路撒冷 事奉上帝,是照 摩西 律法 书上所写的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們派祭司按著班次, 利未 人也按著班次在 耶路撒冷 事奉上帝,正如 摩西 律法書上所寫的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们派祭司按着班次, 利未 人也按着班次在 耶路撒冷 事奉上帝,正如 摩西 律法书上所写的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們按照 摩西 書上的指示,把祭司和 利未 人組織起來,按照班次在 耶路撒冷 的聖殿裡事奉上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等照 摩西 个書所指示个,將祭司㧯 利未 人組織起來,照排班在 耶路撒冷 聖殿肚服事上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們派祭司按着班次, 利未 人也按着班次在 耶路撒冷 事奉 神,正如 摩西 律法書上所寫的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等設諸司祭者于伊之等、又諸 利未 人于伊之各輪班、為在 耶路撒冷 神之事、照所錄于 摩西 書上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
且派祭司和 利未 人按着班次在 耶路撒冷 事奉 神,是照 摩西 律法 书上所写的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶照 摩西 的冊的記載,派祭司照𪜶的組別, 利未 人照𪜶的班次,佇 耶路撒冷 服事上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiàu Mô͘-se ê chheh ê kì-chài, phài chè-si chiàu in ê cho͘-pia̍t, Lī-bī -lâng chiàu in ê pan-chhù, tī Iâ-lō͘-sat-léng ho̍k-sāi Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司和利未人按照摩西律法书的规定按班次和职责在圣殿中执礼。