Ezra 7:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“王中之王 亚达薛西 降旨给精通天上上帝律法的教师 以斯拉 祭司,愿你平安!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸王之王 亞達薛西 、賜詔於祭司 以斯拉 、洞明天上天主之律法者、願爾綏安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列王的王 亞達泄西 賜諭給甚通達天上天主律法的祭司 以斯喇 云云、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「諸王之王 亞達薛西 ,達於祭司 以斯拉 通達天上神律法大德的文士,云云。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“诸王之王亚达薛西赐谕旨给以斯拉祭司,精通天上 神律法的经学家,愿你平安。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸王之王 亞達薛西 、告祭司 以斯拉 、明天上上帝律之文士、完人等稱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸王之王、 亞達泄西 告選士祭司 以士喇 、能明天上上帝之律例者、願爾享厥綏安、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「王中之王 亞達薛西 降旨給精通天上上帝律法的教師 以斯拉 祭司,願你平安!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“諸王之王亞達薛西賜諭旨給以斯拉祭司,精通天上 神律法的經學家,願你平安。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「诸王之王 亚达薛西 ,达于祭司 以斯拉 通达天上上帝律法大德的文士,云云。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「諸王之王 亞達薛西 ,達於精通天上之上帝律法的 以斯拉 祭司文士等等:現在
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“诸王之王 亚达薛西 ,达于精通天上之上帝律法的 以斯拉 祭司文士等等:现在
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我— 亞達薛西 ,諸王之王,賜諭給精通天上上帝法律的經學專家 以斯拉 祭司 :
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎 — 亞達薛西 ,眾王个王,寫信仔給精通天頂上帝法律个經學專家 以斯拉 祭司 :
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「諸王之王 亞達薛西 ,達於精通天上之 神律法的 以斯拉 祭司文士等等:現在
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
某時諸王之王 亞耳達耳革 、與司祭者 以色拉 、為天之神律之書師者、全安。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「诸王之王 亚达薛西 ,达于祭司 以斯拉 通达天上 神律法大德的文士,云云。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列王的王 亞達薛西 寫互祭司 以斯拉 ,精通天頂上帝律法的經學教師,願你平安。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-ông ê ông A-ta̍t-sih-se siá hō͘ chè-si Í-su-la, cheng-thong thiⁿ-téng Siōng-tè lu̍t-hoat ê keng-ha̍k-kàu-su, goān lí pêng-an.
Chinese Traditional ERV 2006
诏书全文如下∶ “万王之王亚达薛西诏示以斯拉-祭司并天上之上帝的律法之宣喻者∶