Ezra 7:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我现在降旨,我国中的 以色列 人、祭司和 利未 人,凡愿意上 耶路撒冷 的都可以与你同去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我國中 以色列 人、祭司、 利未 人、凡欲往 耶路撒冷 者、我降諭許其與爾偕往、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡住在我國內的 以色列 人、祭司、 利未 人、有願上 耶路撒冷 去的、我便下旨準他與你同去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
住在我國中的 以色列 人、祭司、 利未 人,凡甘心上 耶路撒冷 去的,我降旨准他們與你同去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我下令:住在我国中的以色列人中,愿意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他们都可以与你同去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我諭國中 以色列 民、祭司 利未 人、凡樂意往 耶路撒冷 者、與爾偕往、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我國中 以色列 眾、祭司、 利未 人、欲往 耶路撒冷 者、許與爾偕、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我現在降旨,我國中的 以色列 人、祭司和 利未 人,凡願意上 耶路撒冷 的都可以與你同去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我下令:住在我國中的以色列人中,願意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他們都可以與你同去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
住在我国中的 以色列 人、祭司、 利未 人,凡甘心上 耶路撒冷 去的,我降旨准他们与你同去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
住在我國中的 以色列 百姓、祭司、 利未 人,凡願意上 耶路撒冷 去的,我降旨准他們與你同去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
住在我国中的 以色列 百姓、祭司、 利未 人,凡愿意上 耶路撒冷 去的,我降旨准他们与你同去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我命令帝國內的 以色列 人、祭司、 利未 人,凡願意的人都可以跟你一道回 耶路撒冷 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎命令帝國內 以色列 个人民、祭司㧯 利未 人,願意个人全部做得㧯你共下轉 耶路撒冷 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
住在我國中的 以色列 百姓、祭司、 利未 人,凡願意上 耶路撒冷 去的,我降旨准他們與你同去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我今諭、以在我所王國地內之諸 以色耳 民、其之司祭者、與 利未 輩中、凡甘心願上到 耶路撒冷 者、命之同爾去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
住在我国中的 以色列 人、祭司、 利未 人,凡甘心上 耶路撒冷 去的,我降旨准他们与你同去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我國內的 以色列 人、祭司及 利未 人,若有人願意轉去 耶路撒冷 ,我下令,允准𪜶及你做夥去;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kok-lāi ê Í-sek-lia̍t -lâng, chè-si kap Lī-bī -lâng, nā ū lâng goān-ì tńg-khì Iâ-lō͘-sat-léng, góa hā-lēng, ún-chún in kap lí chòe-hé khì;
Chinese Traditional ERV 2006
“凡我国内的以色列人、祭司、利未人,只要本人愿意,都可以同你一起返回耶路撒冷。