Ezra 7:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我 亚达薛西 王降旨给河西所有的财政大臣,精通天上上帝律法的律法教师 以斯拉 祭司无论向你们要什么,都要速速办理,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我 亞達薛西 王降諭、命爾河西諸庫官、凡祭司 以斯拉 、洞明天上天主律法之文士、向爾所索、當速給之勿緩、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我 亞達泄西 王又下旨與 河西 的一切庫官、說、通達天上天主律法的文士祭司 以斯喇 若向你們要甚麽、你們須速速豫備。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我- 亞達薛西 王又降旨與 河西 的一切庫官,說:『通達天上神律法的文士祭司 以斯拉 ,無論向你們要甚麼,你們要速速地備辦,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我亚达薛西王下令给在河西那边所有的库官:无论以斯拉祭司,这位精通天上 神律法的经学家,向你们要求甚么,你们都要审慎照办。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我 亞達薛西 王降詔、命河西諸司庫、祭司 以斯拉 、明天上上帝律之文士、凡有所求、必速為之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
選士祭司 以士喇 、習天上上帝之律例、我今降詔、命河西府庫諸司、凡其所欲、必供給毋怠。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我 亞達薛西 王降旨給河西所有的財政大臣,精通天上上帝律法的律法教師 以斯拉 祭司無論向你們要什麼,都要速速辦理,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我亞達薛西王下令給在河西那邊所有的庫官:無論以斯拉祭司,這位精通天上 神律法的經學家,向你們要求甚麼,你們都要審慎照辦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我— 亚达薛西 王又降旨与 河西 的一切库官,说:『通达天上上帝律法的文士祭司 以斯拉 ,无论向你们要什么,你们要速速地备办,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我 亞達薛西 王又降旨達於 河西 所有的司庫:『精通天上之上帝律法的 以斯拉 祭司文士無論向你們要甚麼,你們要速速辦理,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我 亚达薛西 王又降旨达于 河西 所有的司库:‘精通天上之上帝律法的 以斯拉 祭司文士无论向你们要什么,你们要速速办理,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我命令所有在 河西 省的財政官員,儘快供給這個精通天上上帝法律的經學專家— 以斯拉 祭司所要求的每一樣東西;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎 — 亞達薛西 皇帝命令所有在 河西 省个財政官員,愛遽遽供給這個精通天頂上帝法律个專家 — 以斯拉 祭司所要求个逐樣東西;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我 亞達薛西 王又降旨達於 河西 所有的司庫:『精通天上之 神律法的 以斯拉 祭司文士無論向你們要甚麼,你們要速速辦理,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我、即我王 亞耳達耳革 頒諭與河外諸庫官等、以司祭者 以色拉 、為天之神律之書師者、凡所要於汝曹者、命汝曹快行之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我- 亚达薛西 王又降旨与 河西 的一切库官,说:『通达天上 神律法的文士祭司 以斯拉 ,无论向你们要什么,你们要速速地备办,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我 亞達薛西 閣下令 河西 省所有管府庫的官員:精通天頂上帝律法的經學教師,祭司 以斯拉 ,伊無論對恁要求什麼,恁攏著確實辦理;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa A-ta̍t-sih-se koh hā-lēng Hô-se -séng só͘-ū koán hú-khò͘ ê koaⁿ-oân: Cheng-thong thiⁿ-téng Siōng-tè lu̍t-hoat ê keng-ha̍k-kàu-su, chè-si Í-su-la, i bô-lūn tùi lín iau-kiû sím-mi̍h, lín lóng tio̍h khak-si̍t pān-lí;
Chinese Traditional ERV 2006
“我,亚达薛西王,现敕令河西所有财政官∶祭司、天上之上帝的律法之宣喻者以斯拉的一切要求都必须无条件地迅速执行。