Ezra 7:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡不遵爾天主之律法、及王之命者、則速定其罪、或殺、或放、或籍其家、或囚於獄、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡不遵天主律法和我命的人、必速速定他的罪、或治死、或發遣、或抄家、或囚禁。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡不遵行你神律法和王命令的人就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不遵守你 神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡不遵上帝律例、及我敕命者、當服厥刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡不遵行你上帝的律法和王法的,要對他嚴加治罪,或處死,或發配,或抄家,或監禁。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不遵守你 神的律法和王的律法的,就要審慎地判決處分,或是處死、或是放逐、或是沒收家產、或是囚禁。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡不遵行你上帝律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡不遵行你上帝律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡不遵行你上帝律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人不服從你上帝的法律或這帝國的法律,必須立刻受嚴厲的處罰:處死,或放逐,或沒收財產,或監禁。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人毋服從你上帝个法律抑係這帝國个法律,佢一定愛黏時受到嚴嚴个處罰:處死刑、充軍、沒收財產,抑係坐監。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡不遵行你 神律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且但凡不肯行依爾神之律、及王之律者、則該即審定其受不拘是死、或流徒、或家產入官、或囚、之等罪也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡不遵行你 神律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人無欲遵守你的上帝的律法及王的命令的人,著嚴嚴給𪜶定罪;給𪜶判死刑,流放,財產充公,抑是關監。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng bô beh chun-siú lí ê Siōng-tè ê lu̍t-hoat kap ông ê bēng-lēng ê lâng, tio̍h giâm-giâm kā in tēng-chōe; kā in phòaⁿ sí-hêng, liû-hòng, châi-sán chhiong-kong, á-sī koaiⁿ-kaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
凡不遵守上帝的律法及违抗王命者,皆须尽速判决并无条件执行,可处以死刑、放逐、抄没家产、监禁等刑罚。”