Ezra 8:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
比革瓦伊 的子孙有 乌太 、 撒刻 及七十名男子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
屬 比革瓦伊 裔、有 烏太 與 撒布 、偕之者丁男七十、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
屬 比革歪 族的、有 烏大 和 撒布 、同著他們有男丁七十。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
屬 比革瓦伊 的子孫有 烏太 和 撒布 ,同着他們有男丁七十。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,与他们在一起的男丁有七十人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
比革瓦伊 裔 烏太 、 撒布 、與丁男七十人、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必歪 族、 烏太 撒不 、與諸丁男、七十人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
比革瓦伊 的子孫有 烏太 、 撒刻 及七十名男子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
屬比革瓦伊的子孫有烏太和撒布,與他們在一起的男丁有七十人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
属 比革瓦伊 的子孙有 乌太 和 撒布 ,同着他们有男丁七十。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
屬 比革瓦伊 的子孫有 烏太 和 撒刻 ,同著他們有男丁七十人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
属 比革瓦伊 的子孙有 乌太 和 撒刻 ,同着他们有男丁七十人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以下就是我交給他們的東西: 銀子—二十二公噸、 一百個銀器—七十公斤、 金子—三千四百公斤、 二十個金碗—八.四公斤、 兩個精緻的銅碗,價值相當於金碗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以下就係𠊎交給佢等个東西: 銀仔 — 二十二公噸, 銀做个用品 — 三千四百公斤, 金仔 — 三千四百公斤, 二十隻金碗 — 八點四公斤, 兩隻當金个銅碗,價值㧯金碗共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
屬 比革瓦伊 的子孫有 烏太 和 撒刻 ,同着他們有男丁七十人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屬 比革瓦以 之子輩、有 五太 、及 撒布得 、而同伊等者有七十男也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
属 比革瓦伊 的子孙有 乌太 和 撒布 ,同着他们有男丁七十。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
比革瓦伊 的後代有 烏太 及 撒刻 ;及𪜶做夥的,有查甫人七十名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-kek-óa-i ê hō͘-tāi ū O͘-thài kap Sat-khek; kap in chòe-hé--ê, ū ta-po͘-lâng chhit-cha̍p miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
***