Ezra 8:28 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我对他们说:“你们和这些器皿是献给耶和华的,金银是自愿献给你们祖先的上帝耶和华的礼物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我告之曰、爾乃奉事主之聖潔人、此器皿亦聖潔、此金銀為人所樂輸、獻於主爾列祖之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我對他們說、你們是事奉主的聖潔人、這些器皿也是聖潔的、這些金銀是人樂意獻與你們列祖的天主耶和華的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我對他們說:「你們歸耶和華為聖,器皿也為聖;金銀是甘心獻給耶和華-你們列祖之神的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我对他们说:‘你们是归耶和华为圣的,器皿也是神圣的,金银是甘心献给耶和华你们列祖的 神的礼物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我告祭司曰、爾歸耶和華為聖、器皿亦為聖、金銀乃樂輸於爾列祖之上帝耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我告祭司曰、爾潔己奉事 耶和華 、金銀器皿為人樂輸、奉事我列祖之上帝 耶和華 、亦視為潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我對他們說:「你們和這些器皿是獻給耶和華的,金銀是自願獻給你們祖先的上帝耶和華的禮物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我對他們說:‘你們是歸耶和華為聖的,器皿也是神聖的,金銀是甘心獻給耶和華你們列祖的 神的禮物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我对他们说:「你们归耶和华为圣,器皿也为圣;金银是甘心献给耶和华—你们列祖之上帝的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我對他們說:「你們歸耶和華為聖,器皿也歸為聖;金銀是甘心獻給耶和華-你們列祖之上帝的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也归为圣;金银是甘心献给耶和华-你们列祖之上帝的。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我對他們說:「你們歸耶和華為聖,器皿也歸為聖;金銀是甘心獻給耶和華—你們列祖之 神的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我謂伊等曰、汝們為聖與神主、其各器亦為聖、其金與銀為甘心之獻與汝列祖之神者神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我对他们说:「你们归耶和华为圣,器皿也为圣;金银是甘心献给耶和华-你们列祖之 神的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我對𪜶講:「恁已經聖化歸上主,諸個器具嘛攏聖化歸上主;諸個金銀是人民甘心獻互上主 — 恁列祖的上帝的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tùi in kóng, “Lín í-keng sèng-hòa kui Siōng Chú, chiah-ê khì-khū mā lóng sèng-hòa kui Siōng Chú; chiah-ê kim-gûn sī jîn-bîn kam-sim hiàn hō͘ Siōng Chú — lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê.
Chinese Traditional ERV 2006
“我对他们说∶‘你们是属于主的,这些器皿也是属于主的,所有这些金银都是献给主-你们祖先的上帝的自愿祭。